Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 39:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 39:14

dipanggilnyalah seisi rumah a  itu, lalu katanya kepada mereka: "Lihat, dibawanya ke mari seorang Ibrani, b  supaya orang ini dapat mempermainkan kita. c  Orang ini mendekati aku untuk tidur dengan aku, tetapi aku berteriak-teriak d  dengan suara keras.

AYT (2018)

dia memanggil orang-orang di rumahnya dan berkata kepada mereka, "Lihat, dia telah membawa seorang Ibrani untuk mempermalukan kita. Dia datang kepadaku untuk tidur denganku, tetapi aku menjerit dengan suara keras.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 39:14

maka dipanggilnya akan segala orang isi rumahnya, lalu katanya pada mereka itu: Coba pikir, dibawanya masuk kepada kita orang Ibrani ini hendak memberi malu akan kita, karena datanglah ia mendapatkan aku hendak berseketiduran dengan aku, tetapi berteriaklah aku dengan suara yang nyaring;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 39:14

ia memanggil pelayan-pelayannya dan berkata, "Coba lihat! Orang Ibrani yang dibawa suami saya ke rumah ini, menghina kita. Dia masuk ke dalam kamar saya dan mau memperkosa saya, tetapi saya berteriak keras-keras.

MILT (2008)

lalu wanita itu menceritakan kepada orang-orang rumahnya dan berkata kepada mereka dengan mengatakan, "Lihatlah, ada yang telah membawa kepada kita seorang Ibrani untuk mempermainkan kita. Dia telah masuk mendekatiku untuk tidur dengan aku, tetapi aku berteriak dengan suara keras.

Shellabear 2011 (2011)

dipanggilnyalah seisi rumahnya. Katanya kepada mereka, "Lihat, dibawanya kepada kita seorang Ibrani untuk mempermainkan kita! Ia masuk untuk tidur dengan aku, tetapi aku berteriak dengan suara nyaring.

AVB (2015)

dia pun memanggil seisi rumahnya. Katanya kepada mereka, “Lihat, suamiku membawa kepada kita seorang Ibrani untuk mempermainkan kita! Dia masuk untuk tidur dengan aku, tetapi aku berteriak dengan suara nyaring.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 39:14

dipanggilnyalah
<07121>
seisi
<0376>
rumah
<01004>
itu, lalu katanya
<0559>
kepada mereka: "Lihat
<07200>
, dibawanya
<0935>
ke mari seorang
<0376>
Ibrani
<05680>
, supaya orang ini dapat mempermainkan
<06711>
kita. Orang ini mendekati
<0935>
aku untuk tidur
<07901>
dengan
<05973>
aku, tetapi aku berteriak-teriak
<07121>
dengan suara
<06963>
keras
<01419>
.

[<0559> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 39:14

maka dipanggilnya
<07121>
akan segala orang
<0376>
isi rumahnya
<01004>
, lalu katanya
<0559>
pada mereka itu: Coba pikir
<07200>
, dibawanya masuk
<0935>
kepada kita orang
<0376>
Ibrani
<05680>
ini hendak memberi malu
<06711>
akan kita, karena datanglah
<0935>
ia mendapatkan
<0413>
aku hendak berseketiduran
<07901>
dengan
<05973>
aku, tetapi berteriaklah
<07121>
aku dengan suara
<06963>
yang nyaring
<01419>
;
HEBREW
lwdg
<01419>
lwqb
<06963>
arqaw
<07121>
yme
<05973>
bksl
<07901>
yla
<0413>
ab
<0935>
wnb
<0>
qxul
<06711>
yrbe
<05680>
sya
<0376>
wnl
<0>
aybh
<0935>
war
<07200>
rmal
<0559>
Mhl
<0>
rmatw
<0559>
htyb
<01004>
ysnal
<0376>
arqtw (39:14)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 39:14

dipanggilnyalah seisi 2  rumah itu, lalu katanya kepada mereka: "Lihat, dibawanya 1  3  ke mari seorang 2  Ibrani, supaya orang ini dapat mempermainkan kita. Orang ini mendekati 1  3  aku untuk tidur dengan aku, tetapi aku berteriak-teriak dengan suara keras 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA