Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 37:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 37:22

Lagi kata Ruben kepada mereka: "Janganlah tumpahkan darah, lemparkanlah dia ke dalam sumur o  yang ada di padang gurun ini, tetapi janganlah apa-apakan dia" --maksudnya hendak melepaskan Yusuf dari tangan mereka dan membawanya kembali kepada ayahnya. p 

AYT (2018)

Agar dia dapat melepaskan Yusuf dari tangan mereka dan membawanya kembali kepada ayahnya, maka Ruben berkata lagi, "Jangan sampai menumpahkan darah, melainkan lempar saja dia ke sumur di padang belantara ini dan jangan meletakkan tangan atasnya."

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 37:22

Dan lagi kata Rubin kepada mereka itu: Janganlah kamu tumpahkan darah; buangkanlah dia ke dalam perigi yang di padang belantara ini, dan jangan mendatangkan tangan kepadanya. Maka kata Rubin demikian hendak melepaskan Yusuf dari pada tangan mereka itu, supaya dapat dikembalikannya pula kepada bapanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 37:22

"Kita lemparkan saja ke dalam sumur di padang gurun ini, tetapi jangan kita pukul atau lukai dia." Hal itu dikatakannya karena ia bermaksud menyelamatkan Yusuf dan menyuruh dia pulang ke rumah.

MILT (2008)

Lalu --dalam upaya melepaskan dia dari tangan mereka, untuk membawanya kembali kepada ayahnya-- Ruben berkata kepada mereka, "Janganlah kamu menumpahkan darah, masukkanlah dia ke dalam sumur yang ada di padang gurun ini, tetapi jangan kita menjatuhkan tangan atasnya."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Ruben lagi kepada mereka, "Jangan tumpahkan darah. Lemparkan saja dia ke dalam sumur yang ada di padang belantara ini, tetapi jangan celakakan dia." Ia bermaksud hendak menyelamatkan Yusuf dari tangan mereka dan membawanya kembali kepada ayahnya.

AVB (2015)

Kata Ruben lagi kepada mereka, “Jangan tumpahkan darah. Lemparkan dia sahaja ke dalam perigi yang ada di gurun ini, tetapi jangan cederakan dia.” Maksudnya adalah untuk menyelamatkan Yusuf daripada penganiayaan mereka dan membawanya kembali kepada ayahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 37:22

Lagi kata
<0559>
Ruben
<07205>
kepada
<0413>
mereka: "Janganlah
<03808>
tumpahkan
<08210>
darah
<01818>
, lemparkanlah
<07993>
dia ke dalam
<0413>
sumur
<0953>
yang
<0834>
ada di padang gurun
<04057>
ini
<02088>
, tetapi janganlah
<0408>
apa-apakan
<07971>
dia" -- maksudnya
<04616>
hendak melepaskan
<05337>
Yusuf dari tangan
<03027>
mereka dan membawanya kembali
<07725>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
.

[<03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 37:22

Dan lagi kata
<0559>
Rubin
<07205>
kepada mereka itu: Janganlah
<03808>
kamu tumpahkan
<08210>
darah
<01818>
; buangkanlah
<07993>
dia ke
<0413>
dalam perigi
<0953>
yang
<0834>
di padang belantara
<04057>
ini
<02088>
, dan jangan
<0408>
mendatangkan
<07971>
tangan
<03027>
kepadanya
<00>
. Maka kata Rubin demikian hendak
<04616>
melepaskan
<05337>
Yusuf dari pada tangan
<03027>
mereka itu, supaya dapat dikembalikannya
<07725>
pula kepada
<0413>
bapanya
<01>
.
HEBREW
wyba
<01>
la
<0413>
wbyshl
<07725>
Mdym
<03027>
wta
<0853>
lyuh
<05337>
Neml
<04616>
wb
<0>
wxlst
<07971>
la
<0408>
dyw
<03027>
rbdmb
<04057>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
rwbh
<0953>
la
<0413>
wta
<0853>
wkylsh
<07993>
Md
<01818>
wkpst
<08210>
la
<03808>
Nbwar
<07205>
Mhla
<0413>
rmayw (37:22)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 37:22

Lagi kata Ruben 1  kepada mereka: "Janganlah tumpahkan 2  darah, lemparkanlah dia ke dalam sumur yang ada di padang gurun ini, tetapi janganlah apa-apakan 3  dia" --maksudnya hendak melepaskan Yusuf dari tangan mereka dan membawanya kembali kepada ayahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA