Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 33:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 33:9

Tetapi kata Esau: "Aku mempunyai banyak, n  adikku; peganglah apa yang ada padamu."

AYT (2018)

Namun, Esau berkata, "Aku telah punya banyak, Adikku. Simpanlah yang kamu miliki ini untuk dirimu sendiri."

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 33:9

Maka kata Esaf: Hai adikku, adalah cukup padaku, biarlah tinggal padamu barang yang engkau punya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 33:9

Tetapi Esau berkata, "Sudah cukup harta saya, tak perlu kau memberi hadiah kepada saya."

MILT (2008)

Dan Esau berkata, "Aku telah mempunyai banyak, saudaraku, apa yang kaumiliki, biarlah itu bagi dirimu."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kata Esau, "Aku berkecukupan, adikku. Biarlah apa yang ada padamu tetap menjadi milikmu."

AVB (2015)

Tetapi kata Esau, “Aku berkecukupan, adikku. Biarlah apa yang ada padamu tetap menjadi milikmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 33:9

Tetapi kata
<0559>
Esau
<06215>
: "Aku mempunyai
<03426>
banyak
<07227>
, adikku
<0251>
; peganglah apa yang
<0834>
ada
<01961>
padamu."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 33:9

Maka kata
<0559>
Esaf
<06215>
: Hai adikku
<0251>
, adalah
<03426>
cukup
<07227>
padaku, biarlah
<01961>
tinggal padamu barang yang
<0834>
engkau punya.
HEBREW
Kl
<0>
rsa
<0834>
Kl
<0>
yhy
<01961>
yxa
<0251>
br
<07227>
yl
<0>
sy
<03426>
wve
<06215>
rmayw (33:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 33:9

3 Tetapi kata Esau: "Aku mempunyai banyak 1 , adikku 2 ; peganglah apa yang ada padamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA