Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 33:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 33:11

Terimalah kiranya pemberian s  tanda salamku ini, yang telah kubawa kepadamu, sebab Allah telah memberi karunia kepadaku t  dan akupun mempunyai segala-galanya. u " Lalu dibujuk-bujuknyalah Esau, sehingga diterimanya. v 

AYT

Jadi, aku mohon terimalah hadiah yang kuberikan kepadamu. Allah sangat baik kepadaku. Aku memperoleh lebih daripada yang kubutuhkan." Karena Yakub memohon dengan sangat agar Esau menerima hadiah itu, maka Esau menerimanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 33:11

Terima apalah berkat hamba, yang telah dihantarkan kepada tuan, karena telah dikaruniakan Allah akan hamba dan adalah cukup pada hamba. Maka diajak-ajaknya juga akan dia, lalu diterimanyalah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 33:11

Saya mohon, terimalah persembahan yang telah saya bawa ini. Allah telah baik hati kepada saya dan memberikan segala sesuatu yang saya perlukan." Yakub terus mendesak sampai akhirnya Esau menerima pemberiannya itu.

MILT (2008)

Aku mohon, terimalah berkatku yang telah dibawa untukmu, karena Allah Elohim 0430 telah memberi kemurahan kepadaku dan karena aku mempunyai segala-galanya." Dan dia membujuknya, sehingga dia mau menerimanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 33:11

Terimalah
<03947>
kiranya
<04994>
pemberian tanda salamku
<01293>
ini, yang
<0834>
telah kubawa
<0935>
kepadamu, sebab
<03588>
Allah
<0430>
telah memberi karunia
<02603>
kepadaku dan akupun mempunyai
<03426>
segala-galanya
<03605>
." Lalu dibujuk-bujuknyalah
<06484>
Esau, sehingga diterimanya
<03947>
.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 33:11

Terima
<03947>
apalah
<04994>
berkat
<01293>
hamba, yang
<0834>
telah dihantarkan
<0935>
kepada tuan, karena
<03588>
telah dikaruniakan
<02603>
Allah
<0430>
akan hamba dan adalah
<03426>
cukup pada hamba. Maka diajak-ajaknya
<06484>
juga akan dia, lalu diterimanyalah
<03947>
.
HEBREW
xqyw
<03947>
wb
<0>
rupyw
<06484>
lk
<03605>
yl
<0>
sy
<03426>
ykw
<03588>
Myhla
<0430>
ynnx
<02603>
yk
<03588>
Kl
<0>
tabh
<0935>
rsa
<0834>
ytkrb
<01293>
ta
<0853>
an
<04994>
xq (33:11)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 33:11

Terimalah 4  kiranya pemberian 1  tanda salamku ini, yang telah kubawa kepadamu, sebab Allah telah memberi karunia kepadaku dan akupun mempunyai segala-galanya 2  3 ." Lalu dibujuk-bujuknyalah 4  Esau, sehingga diterimanya 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA