Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 30:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 30:38

Ia meletakkan dahan-dahan m  yang dikupasnya itu dalam palungan, n  dalam tempat minum, ke mana kambing domba itu datang minum, sehingga tepat di depan kambing domba itu. Adapun kambing domba itu suka berkelamin o  pada waktu datang minum.

AYT

Ia meletakkan dahan itu di depan kawanan di tempat yang berair. Apabila ternak datang untuk minum, mereka juga kawin di tempat itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 30:38

Maka ranting-ranting yang telah dikupaskannya itu diletakkannya dalam lopak-lopak air, dalam palung-palung tempat kambing domba datang minum, di hadapan segala kawan binatang pada masa ia itu hendak berbekak, di tempat kawan-kawan kambing itu datang minum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 30:38

Diletakkannya dahan-dahan itu di depan kawanan kambing itu, di dalam tempat minumnya, karena binatang-binatang itu suka kawin waktu hendak minum.

MILT (2008)

Lalu dia meletakkan dahan-dahan yang telah dia kupas itu di depan kawanan domba itu, dekat palungan-palungan di penampungan-penampungan air tempat kawanan domba itu datang untuk minum, dan mereka biasa berkelamin pada saat mereka datang untuk minum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 30:38

Ia meletakkan
<03322>
dahan-dahan
<04731>
yang
<0834>
dikupasnya
<06478>
itu dalam palungan
<07298>
, dalam tempat minum
<08268>
, ke mana
<0834>
kambing domba
<06629>
itu datang
<0935>
minum
<08354>
, sehingga tepat di depan
<05227>
kambing domba
<06629>
itu. Adapun kambing domba itu suka berkelamin
<03179>
pada waktu datang
<0935>
minum
<08354>
.

[<04325>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 30:38

Maka ranting-ranting
<04731>
yang
<0834>
telah dikupaskannya
<06478>
itu diletakkannya
<03322>
dalam lopak-lopak
<07298>
air
<04325>
, dalam palung-palung
<08268>
tempat
<0834>
kambing domba
<06629>
datang
<0935>
minum
<08354>
, di hadapan
<05227>
segala kawan binatang
<06629>
pada masa ia itu hendak berbekak
<03179>
, di tempat kawan-kawan kambing itu datang
<0935>
minum
<08354>
.
HEBREW
twtsl
<08354>
Nabb
<0935>
hnmxyw
<03179>
Nauh
<06629>
xknl
<05227>
twtsl
<08354>
Nauh
<06629>
Nabt
<0935>
rsa
<0834>
Mymh
<04325>
twtqsb
<08268>
Myjhrb
<07298>
lup
<06478>
rsa
<0834>
twlqmh
<04731>
ta
<0853>
guyw (30:38)
<03322>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 30:38

Ia meletakkan dahan-dahan yang dikupasnya itu dalam palungan, dalam tempat minum, ke mana kambing domba itu datang minum, sehingga tepat di depan kambing domba itu. Adapun kambing domba itu suka berkelamin pada waktu datang minum.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA