Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 29:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 29:4

Bertanyalah Yakub kepada mereka: "Saudara-saudara, dari manakah kamu ini? x " Jawab mereka: "Kami ini dari Haran. y "

AYT

Kata Yakub kepada gembala-gembala di situ, "Saudara-saudaraku, dari manakah asal kalian?" Jawab mereka, "Kami dari Haran.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 29:4

Maka kata Yakub kepada mereka itu: Hai saudara-saudaraku! dari mana kamu ini? Maka sahut mereka itu: Kami ini dari Haran.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 29:4

Lalu bertanyalah Yakub kepada para gembala yang ada di situ, "Hai kawan, dari mana kalian ini?" "Dari Haran," jawab mereka.

MILT (2008)

Kemudian bertanyalah Yakub kepada mereka, "Saudara-saudaraku, dari manakah kamu ini?" Dan mereka menjawab, "Kami dari Haran."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 29:4

Bertanyalah
<0559>
Yakub
<03290>
kepada mereka: "Saudara-saudara
<0251>
, dari manakah
<0370>
kamu
<0859>
ini?" Jawab
<0559>
mereka: "Kami
<0580>
ini dari Haran
<02771>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 29:4

Maka kata
<0559>
Yakub
<03290>
kepada mereka itu: Hai saudara-saudaraku
<0251>
! dari mana
<0370>
kamu
<0859>
ini? Maka sahut mereka itu: Kami
<0580>
ini dari Haran
<02771>
.
HEBREW
wnxna
<0580>
Nrxm
<02771>
wrmayw
<0559>
Mta
<0859>
Nyam
<0370>
yxa
<0251>
bqey
<03290>
Mhl
<0>
rmayw (29:4)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 29:4

2 Bertanyalah Yakub kepada mereka: "Saudara-saudara, dari manakah kamu ini?" Jawab mereka: "Kami ini dari Haran 1 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA