Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:42

Dan hari ini aku sampai ke mata air tadi, lalu kataku: TUHAN, Allah tuanku Abraham, sudilah kiranya Engkau membuat berhasil i  perjalanan yang kutempuh ini.

AYT (2018)

Jadi, aku datang ke mata air itu hari ini dan memohon, 'TUHAN, Allah tuanku, Abraham, jika sekarang ini Engkau berkenan untuk membuat perjalananku berhasil,

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:42

Hata, maka pada hari ini sampailah aku ke perigi itu, lalu doaku: Ya Tuhan, ya Allah tuanku Ibrahim! hendaklah kiranya Tuhan hasilkan jalanku yang kujalani ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:42

Dan ketika saya sampai di sumur tadi, saya berdoa di dalam hati, 'TUHAN, Allah tuan saya Abraham, hendaknya TUHAN membuat tugas saya berhasil.

MILT (2008)

Dan hari ini aku datang ke mata air itu, lalu aku berdoa: Ya, TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 tuanku Abraham, aku mohon, jika Engkau membuat berhasil perjalananku yang sedang kutempuh,

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari ini aku sampai ke mata air itu. Lalu aku berkata, 'Ya ALLAH, Tuhan yang dipuja Ibrahim, berkenanlah kiranya Engkau membuat perjalanan yang kutempuh ini berhasil.

AVB (2015)

Pada hari ini aku sampai ke mata air itu. Lalu aku berkata, ‘Ya Tuhan, Allah tuanku Abraham, berkenanlah membuat perjalanan yang kutempuh ini berhasil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:42

Dan hari
<03117>
ini aku sampai
<0935>
ke
<0413>
mata air
<05869>
tadi, lalu kataku
<0559>
: TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
tuanku
<0113>
Abraham
<085>
, sudilah
<03426> <0518>
kiranya
<04994>
Engkau membuat berhasil
<06743>
perjalanan
<01870>
yang
<0834>
kutempuh
<01980>
ini.

[<0595> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:42

Hata, maka pada hari
<03117>
ini sampailah
<0935>
aku ke
<0413>
perigi
<05869>
itu, lalu doaku
<0559>
: Ya Tuhan
<03068>
, ya Allah
<0430>
tuanku
<0113>
Ibrahim
<085>
! hendaklah kiranya
<04994>
Tuhan hasilkan
<06743>
jalanku
<01870>
yang
<0834>
kujalani
<01980> <0595>
ini.
HEBREW
hyle
<05921>
Klh
<01980>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
ykrd
<01870>
xylum
<06743>
an
<04994>
Ksy
<03426>
Ma
<0518>
Mhrba
<085>
ynda
<0113>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rmaw
<0559>
Nyeh
<05869>
la
<0413>
Mwyh
<03117>
abaw (24:42)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:42

Dan hari ini aku sampai ke mata air tadi, lalu kataku: TUHAN 1 , Allah tuanku Abraham, sudilah kiranya Engkau membuat berhasil 2  perjalanan yang kutempuh ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA