Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 19:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 19:27

Ketika Abraham pagi-pagi pergi ke tempat ia berdiri di hadapan TUHAN f  itu,

AYT (2018)

Keesokan harinya, Abraham bangun pagi-pagi, lalu pergi ke tempat dia berdiri di hadapan TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 19:27

Hata, maka pada pagi-pagi hari itu juga bangunlah Ibrahim, lalu pergi ke tempat ia telah berdiri di hadapan hadirat Tuhan itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 19:27

Keesokan harinya, pagi-pagi, Abraham cepat-cepat pergi ke tempat ia berdiri di hadapan TUHAN sehari sebelumnya.

MILT (2008)

Pagi-pagi sekali Abraham bangun dan pergi ke tempat ia pernah berdiri di hadapan TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Ibrahim bangun pagi-pagi lalu pergi ke tempat ia berdiri di hadirat ALLAH.

AVB (2015)

Abraham bangun pagi-pagi lalu pergi ke tempat dia berdiri di hadapan TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 19:27

Ketika Abraham
<085>
pagi-pagi
<01242>
pergi
<07925>
ke
<0413>
tempat
<04725>
ia berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
itu,

[<0834> <08033>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 19:27

Hata, maka pada pagi-pagi
<01242>
hari itu juga bangunlah
<07925>
Ibrahim
<085>
, lalu pergi ke
<0413>
tempat
<04725>
ia telah
<0834>
berdiri
<05975>
di
<08033>
hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
itu,
HEBREW
hwhy
<03068>
ynp
<06440>
ta
<0853>
Ms
<08033>
dme
<05975>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
rqbb
<01242>
Mhrba
<085>
Mksyw (19:27)
<07925>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 19:27

Ketika 1  Abraham pagi-pagi pergi ke tempat 2  ia berdiri di hadapan TUHAN itu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA