Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 14:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 14:23

Aku tidak akan mengambil apa-apa dari kepunyaanmu 1  o  itu, sepotong benang atau tali kasutpun tidak, supaya engkau jangan dapat berkata: Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa saya tak akan mengambil apa-apa dari milikmu, bahkan sehelai benang atau sepotong tali sandal pun tidak. Dengan begitu engkau tidak akan dapat berkata, 'Sayalah yang membuat Abram menjadi kaya.'

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa sekali-kali tiada aku mau mengambil barang sesuatu yang milikmu, jikalau selembar benang atau tali kasut sekalipun, supaya jangan kelak katamu: Aku telah mengayakan Abram.

MILT (2008)

dari sehelai benang hingga tali kasut sekalipun, aku tidak akan mengambil sesuatu dari semua kepunyaanmu, supaya kamu jangan berkata: Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

KSI (2000) ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa aku tidak akan mengambil selembar benang atau tali kasut pun dari semua yang ada padamu supaya jangan engkau berkata, ‘Aku telah membuat Abram kaya.’

FAYH (1989) ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa aku tidak akan mengambil sehelai benang pun dari engkau supaya jangan engkau mengatakan, 'Abram itu kaya karena pemberianku!'

ENDE (1969) ©

SABDAweb Kej 14:23

Sedikitpun tidak akan kuambil dari milikmu itu, biar seutas benang atau tali kasut sekalipun; djangan-djangan engkau berkata: 'Aku telah memperkaja Abram'.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Kej 14:23

Jikalau surat batang atau tali kasut sekalipun tiadalah aku mau mengambil barang sesuatu yang dipadamu supaya jangan engkau berkata: Akulah yang mengayakan Abram.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Kej 14:23

Aku tidak
<0518>
akan mengambil
<03947>
apa-apa
<03605>
dari kepunyaanmu itu, sepotong benang
<02339>
atau
<05704>
tali kasutpun
<05275> <08288>
tidak
<0518>
, supaya
<0834>
engkau jangan
<03808>
dapat berkata
<0559>
: Aku
<0589>
telah membuat
<06238> <00>
Abram
<087>
menjadi kaya
<00> <06238>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa sekali-kali tiada aku mau mengambil
<03947>
barang sesuatu
<03605>
yang
<0834>
milikmu, jikalau
<0518>
selembar benang
<02339>
atau tali
<08288>
kasut
<05275>
sekalipun, supaya jangan
<03808>
kelak katamu
<0559>
: Aku
<0589>
telah mengayakan
<06238>
Abram
<087>
.
HEBREW
Mrba
<087>
ta
<0853>
ytrseh
<06238>
yna
<0589>
rmat
<0559>
alw
<03808>
Kl
<0>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
xqa
<03947>
Maw
<0518>
len
<05275>
Kwrv
<08288>
dew
<05704>
jwxm
<02339>
Ma (14:23)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 14:23

Aku tidak akan mengambil apa-apa dari kepunyaanmu 1  o  itu, sepotong benang atau tali kasutpun tidak, supaya engkau jangan dapat berkata: Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 14:23

1 Aku tidak akan mengambil apa-apa dari kepunyaanmu itu, sepotong benang atau tali kasutpun tidak, supaya engkau jangan dapat berkata 2 : Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

Catatan Full Life

Kej 14:23 1

Nas : Kej 14:23

Penolakan Abram untuk menerima kekayaan orang Kanaan menunjukkan ketergantungannya kepada Allah dan berkat-berkat-Nya saja (ayat Kej 14:9;

lihat cat. --> Mat 14:19).

[atau ref. Mat 14:19]

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA