Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 9:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 9:19

jadi jika kamu pada hari ini c  berlaku setia dan tulus ikhlas kepada Yerubaal dan keturunannya, maka silakanlah kamu bersukacita atas Abimelekh dan silakanlah ia bersukacita atas kamu.

AYT (2018)

Jika kamu berbuat setia dan jujur terhadap Yerubaal dan keturunannya pada hari ini, bergembiralah karena Abimelekh dan biarlah dia juga bergembira karena kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 9:19

Maka jikalau dengan sebenarnya kamu berlaku pada hari ini dengan tulus hati akan Yerub-Baal dan akan orang isi rumahnya, hendaklah bersukacita hatimu akan Abimelekh dan iapun bersukacita hatinya akan kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 9:19

Kalau tindakanmu hari ini terhadap ayahku dan keluarganya itu tulus dan ikhlas, silakan bersenang-senang dengan Abimelekh, dan biar dia bersenang-senang dengan kalian.

MILT (2008)

ya, jika kamu telah berlaku benar dan tulus ikhlas kepada Yerubaal dan keturunannya pada hari ini, bersukacitalah atas Abimelekh, dan bahkan dia pun akan bersukacita atas kamu.

Shellabear 2011 (2011)

jika kamu telah berlaku benar dan tulus terhadap Yerubaal dan keluarganya pada hari ini, biarlah kamu bergembira karena Abimelekh dan biarlah ia pun bergembira karena kamu.

AVB (2015)

jadi jika pada hari ini kamu setia dan tulus ikhlas kepada Yerubaal dan keturunannya, maka silakanlah kamu bersukacita atas ternobatnya Abimelekh dan silakanlah dia juga bersukacita atas kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 9:19

jadi jika
<0518>
kamu pada hari
<03117>
ini
<02088>
berlaku
<06213>
setia
<0571>
dan tulus ikhlas
<08549>
kepada
<05973>
Yerubaal
<03378>
dan keturunannya
<01004>
, maka silakanlah kamu bersukacita
<08055>
atas Abimelekh
<040>
dan
<01571>
silakanlah ia
<01931>
bersukacita
<08055>
atas kamu.

[<05973>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 9:19

Maka jikalau
<0518>
dengan sebenarnya
<0571>
kamu berlaku
<06213>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
dengan
<05973>
tulus
<08549>
hati akan Yerub-Baal
<03378>
dan akan orang isi rumahnya
<01004>
, hendaklah bersukacita
<08055>
hatimu akan Abimelekh
<040>
dan iapun
<01931>
bersukacita
<08055>
hatinya akan kamu.
AYT ITL
Jika
<0518>
kamu berbuat setia
<0571>
dan jujur
<08549>
terhadap
<05973>
Yerubaal
<03378>
dan
<05973>
keturunannya
<01004>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
, bergembiralah
<08055>
karena Abimelekh
<040>
dan biarlah dia juga
<01571>
bergembira
<08055>
karena kamu
<00>
.

[<06213> <01931>]
AVB ITL
jadi jika
<0518>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
kamu setia
<0571>
dan tulus ikhlas
<08549>
kepada
<05973>
Yerubaal
<03378>
dan keturunannya
<01004>
, maka silakanlah kamu bersukacita
<08055>
atas ternobatnya Abimelekh
<040>
dan silakanlah dia
<01931>
juga
<01571>
bersukacita
<08055>
atas kamu.

[<06213> <05973> <00>]
HEBREW
Mkb
<0>
awh
<01931>
Mg
<01571>
xmvyw
<08055>
Klmybab
<040>
wxmv
<08055>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
wtyb
<01004>
Mew
<05973>
lebry
<03378>
Me
<05973>
Mtyve
<06213>
Mymtbw
<08549>
tmab
<0571>
Maw (9:19)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 9:19

jadi jika kamu pada hari ini berlaku setia dan tulus ikhlas kepada Yerubaal dan keturunannya, maka silakanlah kamu bersukacita 1  atas Abimelekh dan silakanlah ia bersukacita 1  atas kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA