Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 9:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 9:12

Inilah roti kami: masih panas ketika kami bawa sebagai bekal dari rumah pada hari kami berangkat berjalan mendapatkan kamu, tetapi sekarang, lihatlah, telah kering dan tinggal remah-remah belaka.

AYT (2018)

Roti kami ini masih hangat ketika kami mengambilnya sebagai bekal dari rumah pada hari kami berangkat pergi untuk menemui engkau. Sekarang, lihatlah, telah kering dan menjadi remah-remah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 9:12

Adapun roti patik ini adalah lagi panas pada masa patik mengambil dia dari dalam rumah akan bekal, pada masa patik berjalan hendak mendapatkan tuanku, maka sekarang, tengok apalah bagaimana kering dan berlapuk adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 9:12

Cobalah Tuan-tuan lihat, roti bekal kami ini. Ketika kami berangkat, roti ini masih hangat. Tetapi sekarang, lihatlah! Sudah kering dan berjamur.

TSI (2014)

Lihatlah persediaan roti kami. Roti ini masih hangat ketika kami berangkat, tetapi sekarang, rotinya sudah kering dan berjamur.

MILT (2008)

Kami membekali diri kami dengan roti panas kami ini dari rumah pada hari kami keluar untuk pergi kepadamu. Tetapi sekarang lihatlah, ia telah kering dan telah menjadi remah-remah.

Shellabear 2011 (2011)

Roti kami ini masih panas ketika kami ambil sebagai bekal dari rumah pada hari kami pergi untuk menemui Tuan. Sekarang, lihatlah, sudah kering dan lapuk.

AVB (2015)

Roti kami ini masih panas ketika kami ambil sebagai bekal dari rumah pada hari kami bertolak untuk menemui tuan. Sekarang, lihatlah, sudah kering dan lapuk.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 9:12

Inilah
<02088>
roti
<03899>
kami: masih panas
<02525>
ketika kami bawa sebagai bekal
<06679>
dari
<0854>
rumah
<01004>
pada hari
<03117>
kami berangkat
<03318>
berjalan
<01980>
mendapatkan
<0413>
kamu, tetapi sekarang
<06258>
, lihatlah
<02009>
, telah kering
<03001>
dan tinggal
<01961>
remah-remah
<05350>
belaka.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 9:12

Adapun
<02088>
roti
<03899>
patik ini adalah lagi panas
<02525>
pada masa patik mengambil
<06679>
dia dari
<0854>
dalam rumah
<01004>
akan bekal, pada masa
<03117>
patik berjalan
<01980>
hendak mendapatkan
<0413>
tuanku, maka sekarang
<06258>
, tengok
<02009>
apalah bagaimana kering
<03001>
dan berlapuk
<05350>
adanya
<01961>
.
AYT ITL
Roti
<03899>
kami ini
<02088>
masih hangat
<02525>
ketika kami mengambilnya sebagai bekal
<06679>
dari
<0854>
rumah
<01004>
pada hari
<03117>
kami berangkat
<03318>
pergi
<01980>
untuk menemui engkau. Sekarang
<06258>
, lihatlah
<02009>
, telah kering
<03001>
dan menjadi
<01961>
remah-remah
<05350>
.

[<0413>]
AVB ITL
Roti
<03899>
kami ini
<02088>
masih panas
<02525>
ketika kami ambil sebagai bekal
<06679>
dari rumah
<01004>
pada hari
<03117>
kami bertolak
<03318>
untuk menemui
<01980>
tuan. Sekarang
<06258>
, lihatlah
<02009>
, sudah kering
<03001>
dan
<01961>
lapuk
<05350>
.

[<0854> <0413>]
HEBREW
Mydqn
<05350>
hyhw
<01961>
sby
<03001>
hnh
<02009>
htew
<06258>
Mkyla
<0413>
tkll
<01980>
wntau
<03318>
Mwyb
<03117>
wnytbm
<01004>
wta
<0854>
wndyjuh
<06679>
Mx
<02525>
wnmxl
<03899>
hz (9:12)
<02088>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 9:12

Inilah roti 1  kami: masih panas ketika kami bawa sebagai bekal dari rumah pada hari kami berangkat berjalan mendapatkan kamu, tetapi sekarang, lihatlah, telah kering dan tinggal remah-remah belaka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA