Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 22:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 22:34

Dan bani Ruben dan bani Gad menamai mezbah itu: Saksi, j  karena inilah saksi antara kita, bahwa TUHAN itulah Allah 1 .

AYT (2018)

Keturunan Ruben dan keturunan Gad menamai mazbah itu Saksi, sebab inilah saksi di antara mereka bahwa TUHAN itu Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 22:34

Maka dinamai bani Rubin dan bani Gad akan Mezbah itu Kesaksian, karena katanya: Ia inilah suatu kesaksian di antara kita, bahwa sesungguhnya Tuhan itu Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 22:34

Akhirnya suku Ruben dan Gad itu berkata, "Mezbah ini menjadi saksi untuk kita semuanya bahwa TUHAN ialah Allah." Maka mereka menamakan mezbah itu "Saksi".

TSI (2014)

Suku Ruben dan suku Gad menamai mezbah itu Saksi, karena mezbah itu menjadi saksi di antara mereka bahwa TUHAN adalah Allah.

MILT (2008)

Lalu keturunan Ruben dan keturunan Gad mengumumkan mengenai mezbah itu, bahwa itu adalah saksi di antara kita, bahwa TUHAN YAHWEH 03068 adalah Allah Elohim 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Bani Ruben dan bani Gad menamai mazbah itu Saksi, karena kata mereka, "Inilah saksi di antara kita bahwa ALLAH itulah Tuhan."

AVB (2015)

Bani Ruben dan bani Gad menamai mazbah itu Mazbah Saksi, kerana kata mereka, “Inilah saksi antara kita bahawa TUHAN itulah Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 22:34

Dan bani
<01121>
Ruben
<07205>
dan bani
<01121>
Gad
<01410>
menamai
<07121>
mezbah
<04196>
itu: Saksi, karena
<03588>
inilah
<01931>
saksi
<05707>
antara
<0996>
kita, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
itulah Allah
<0430>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 22:34

Maka dinamai
<07121>
bani
<01121>
Rubin
<07205>
dan bani
<01121>
Gad
<01410>
akan Mezbah
<04196>
itu Kesaksian
<05707>
, karena
<03588>
katanya: Ia inilah
<01931>
suatu kesaksian di antara
<0996>
kita, bahwa sesungguhnya
<03588>
Tuhan
<03068>
itu Allah
<0430>
.
AYT ITL
Keturunan
<01121>
Ruben
<07205>
dan keturunan
<01121>
Gad
<01410>
menamai
<07121>
mazbah
<04196>
itu Saksi, sebab
<03588>
inilah
<01931>
saksi
<05707>
di antara
<0996>
mereka bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
itu Allah
<0430>
.

[<00>]
AVB ITL
Bani
<01121>
Ruben
<07205>
dan bani
<01121>
Gad
<01410>
menamai
<07121>
mazbah
<04196>
itu Mazbah Saksi, kerana
<03588>
kata mereka, “Inilah saksi
<05707>
antara kita bahawa
<03588>
TUHAN
<03068>
itulah Allah
<0430>
.”

[<01931> <0996> <00>]
HEBREW
P
Myhlah
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
wnytnyb
<0996>
awh
<01931>
de
<05707>
yk
<03588>
xbzml
<04196>
dg
<01410>
ynbw
<01121>
Nbwar
<07205>
ynb
<01121>
warqyw (22:34)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yos 22:34

Dan bani Ruben dan bani Gad menamai mezbah itu: Saksi, j  karena inilah saksi antara kita, bahwa TUHAN itulah Allah 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 22:34

1 Dan bani Ruben dan bani Gad menamai mezbah itu: Saksi, karena inilah saksi antara kita, bahwa TUHAN 2  itulah Allah 2 .

Catatan Full Life

Yos 22:34 1

Nas : Yos 22:34

Mezbah yang didirikan di sebelah timur Yordan akan berfungsi sebagai saksi dan peringatan bagi angkatan yang akan datang bahwa suku-suku tersebut harus tinggal setia kepada Tuhan dan hidup bagi Dia saja. Ikatan iman yang nyata diteruskan dari keturunan kepada keturunan, seperti sebuah Alkitab khusus, sebuah hadiah, sebuah foto, sebuah tanda peringatan atau tradisi keluarga, juga dapat mengingatkan orang Kristen dan anak-anak mereka akan komitmen mereka kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA