Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 22:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 22:3

Kamu tidak meninggalkan saudara-saudaramu selama waktu ini, sampai sekarang, tetapi kamu setia memelihara perintah TUHAN, Allahmu, kepadamu.

AYT (2018)

Kamu tidak meninggalkan saudara-saudaramu selama ini, sampai hari ini, tetapi kamu melakukan perintah TUHAN, Allahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 22:3

Maka tiada kamu meninggalkan saudaramu beberapa tahun ini lamanya sampai kepada hari ini, dan kamu telah melakukan firman Tuhan, Allahmu, dengan yakin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 22:3

Selama ini tidak pernah kalian membiarkan saudara-saudaramu, orang Israel lainnya, berjuang sendirian. Kalian sudah mentaati perintah-perintah TUHAN Allahmu dengan sungguh-sungguh.

TSI (2014)

Selama ini kalian tidak meninggalkan sanak saudaramu, suku-suku Israel lainnya. Sampai hari ini kalian setia melakukan tugas dari TUHAN Allahmu.

MILT (2008)

Sepanjang hari-hari ini sampai dengan hari ini kamu tidak pernah meninggalkan saudara-saudaramu, dan kamu telah memelihara tanggung jawab atas perintah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu tidak meninggalkan saudara-saudaramu selama ini sampai hari ini, melainkan memegang teguh kewajiban yang diperintahkan ALLAH, Tuhanmu.

AVB (2015)

Kamu tidak meninggalkan para saudaramu selama ini sampai hari ini, melainkan berpegang teguh pada kewajipan yang diperintahkan TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 22:3

Kamu tidak
<03808>
meninggalkan
<05800>
saudara-saudaramu
<0251>
selama
<07227>
waktu
<03117>
ini
<02088>
, sampai
<05704>
sekarang
<03117> <02088>
, tetapi kamu setia memelihara
<08104>
perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu.

[<04931>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 22:3

Maka tiada
<03808>
kamu meninggalkan
<05800>
saudaramu
<0251>
beberapa
<07227>
tahun ini
<02088>
lamanya
<03117>
sampai
<05704>
kepada hari
<03117>
ini
<02088>
, dan kamu telah melakukan
<08104>
firman
<04687>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dengan yakin.
AYT ITL
Kamu tidak
<03808>
meninggalkan
<05800>
saudara-saudaramu
<0251>
selama
<03117> <07227>
ini
<02088>
, sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
, tetapi kamu melakukan
<08104> <04931>
perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Kamu tidak
<03808>
meninggalkan
<05800>
para saudaramu
<0251>
selama
<07227>
ini
<02088>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
, melainkan berpegang teguh
<08104>
pada kewajipan
<04931>
yang diperintahkan
<04687>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<0853> <03117> <0853>]
HEBREW
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
twum
<04687>
trmsm
<04931>
ta
<0853>
Mtrmsw
<08104>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
hz
<02088>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
Mtbze
<05800>
al (22:3)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 22:3

1 Kamu tidak meninggalkan saudara-saudaramu selama waktu ini, sampai sekarang, tetapi kamu setia memelihara perintah TUHAN, Allahmu, kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA