Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 2:9

dan berkata kepada orang-orang itu: "Aku tahu, bahwa TUHAN telah memberikan negeri ini kepada kamu dan bahwa kengerian k  terhadap kamu telah menghinggapi kami dan segala penduduk negeri ini gemetar menghadapi kamu.

AYT (2018)

Ia berkata kepada mereka, “Aku tahu bahwa TUHAN telah memberikan daerah ini kepada bangsamu sehingga kami sangat takut kepadamu. Karena itu, seluruh penduduk daerah ini gemetar karena kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 2:9

Lalu katanya kepada mereka itu: Kuketahui bahwa sesungguhnya tanah ini telah dikaruniakan Tuhan kepada kamu, dan ketakutan akan kamu telah datang atas kami, dan segala orang isi negeri telah hanyut dari takut akan kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 2:9

dan berkata kepada mereka, "Saya tahu TUHAN sudah memberikan negeri ini kepada kalian. Semua orang di sini takut kepada kalian.

TSI (2014)

dan berkata kepada mereka, “Saya tahu TUHAN sudah menyerahkan negeri ini kepada bangsa kalian. Kami semua di negeri ini sangat takut kepada kalian

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada orang-orang itu, "Aku mengetahui bahwa TUHAN YAHWEH 03068 telah memberikan negeri ini kepadamu, dan bahwa kengerian akan kamu telah menimpa ke atas kami, dan bahwa seluruh penduduk negeri ini telah gemetar di hadapanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Katanya kepada keduanya, "Aku tahu bahwa ALLAH telah mengaruniakan negeri ini kepada kamu. Rasa ngeri terhadap kamu telah melanda kami, dan seluruh penduduk negeri ini cemas karena kamu.

AVB (2015)

Katanya kepada mereka, “Aku tahu bahawa TUHAN telah mengurniakan negeri ini kepada kamu. Rasa ngeri terhadap kamu telah melanda kami, dan seluruh penduduk negeri ini gementar kerana kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 2:9

dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
orang-orang
<0376>
itu: "Aku tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
telah memberikan
<05414>
negeri
<0776>
ini kepada kamu dan bahwa
<03588>
kengerian
<0367>
terhadap
<05921>
kamu telah menghinggapi
<05307>
kami dan segala
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
ini gemetar
<04127>
menghadapi
<06440>
kamu.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 2:9

Lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka
<0376>
itu: Kuketahui
<03045>
bahwa sesungguhnya
<03588>
tanah
<0776>
ini telah dikaruniakan
<05414>
Tuhan
<03068>
kepada kamu, dan ketakutan
<0367>
akan kamu telah datang
<05307>
atas
<05921>
kami, dan segala
<03605>
orang isi
<03427>
negeri
<0776>
telah hanyut
<04127>
dari takut akan
<06440>
kamu.
AYT ITL
Ia berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka
<0376>
, “Aku tahu
<03045>
bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
telah memberikan
<05414>
daerah
<0776>
ini kepada bangsamu sehingga kami sangat takut
<0367>
kepadamu
<05921>
. Karena
<03588>
itu, seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
daerah
<0776>
ini gemetar
<04127>
karena kamu.

[<00> <0853> <05307> <06440>]
AVB ITL
Katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka
<0376>
, “Aku tahu
<03045>
bahawa
<03588>
TUHAN
<03068>
telah mengurniakan
<05414>
negeri
<0776>
ini kepada kamu. Rasa ngeri
<0367>
terhadap
<05921>
kamu telah melanda
<05307>
kami, dan seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
ini gementar
<04127>
kerana
<06440>
kamu.

[<00> <0853>]
HEBREW
Mkynpm
<06440>
Urah
<0776>
ybsy
<03427>
lk
<03605>
wgmn
<04127>
ykw
<03588>
wnyle
<05921>
Mktmya
<0367>
hlpn
<05307>
ykw
<03588>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mkl
<0>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
Mysnah
<0376>
la
<0413>
rmatw (2:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 2:9

dan berkata kepada orang-orang itu: "Aku tahu 1 , bahwa TUHAN 2  telah memberikan negeri ini kepada kamu dan bahwa kengerian 3  terhadap kamu telah menghinggapi kami dan segala penduduk negeri ini gemetar 4  menghadapi kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA