Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 13:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 13:13

Tetapi orang Israel tidak menghalau orang Gesur n  dan orang Maakha o  itu, sehingga Gesur dan Maakha masih tetap diam di tengah-tengah Israel sampai sekarang. p 

AYT (2018)

Namun, orang Israel tidak mengusir orang-orang Gesur dan Maakha sehingga orang Gesur dan orang Maakha masih tinggal di tengah-tengah orang Israel sampai hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 13:13

Tetapi tiada dihalaukan bani Israel akan orang Gesuri dan orang Maakati dari pada miliknya, melainkan Gesur dan Maakhat adalah duduk di antara orang Israel datang kepada hari ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 13:13

Tetapi penduduk Gesur dan Maakha tidak diusir oleh orang Israel; mereka masih tinggal di Israel.

TSI (2014)

Tetapi bangsa Israel tidak menyingkirkan orang Gesur dan orang Maakha, dan mereka masih tinggal di tengah-tengah orang Israel sampai hari ini.

MILT (2008)

Dan bani Israel tidak menghalau orang Geshur dan orang Maakha, tetapi orang Geshur dan orang Maakha itu hidup di tengah-tengah orang Israel sampai hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi bani Israil tidak menghalau orang Gesur dan orang Maakha, sehingga orang Gesur dan orang Maakha masih tinggal di antara orang Israil sampai hari ini.

AVB (2015)

Tetapi orang Israel tidak mengusir bani Gesur dan bani Maakha, sehingga bani Gesur dan bani Maakha masih tinggal antara orang Israel sampai hari ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 13:13

Tetapi orang
<01121>
Israel
<03478>
tidak
<03808>
menghalau
<03423>
orang Gesur
<01650>
dan orang Maakha
<04601>
itu, sehingga Gesur
<01651>
dan Maakha
<04602>
masih tetap diam
<03427>
di tengah-tengah
<07130>
Israel
<03478>
sampai
<05704>
sekarang
<02088> <03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 13:13

Tetapi tiada
<03808>
dihalaukan
<03423>
bani
<01121>
Israel
<03478>
akan orang Gesuri
<01651>
dan orang Maakati
<04602>
dari pada miliknya, melainkan Gesur
<01650>
dan Maakhat
<04601>
adalah duduk
<03427>
di antara
<07130>
orang Israel
<03478>
datang
<05704>
kepada hari
<03117>
ini
<02088>
.
AYT ITL
Namun, orang Israel
<03478>
tidak
<03808>
mengusir
<03423>
orang-orang
<01121>
Gesur
<01651>
dan Maakha
<04602>
sehingga orang
<03427>
Gesur
<01650>
dan orang Maakha
<04601>
masih tinggal di tengah-tengah
<07130>
orang Israel
<03478>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Tetapi orang Israel
<03478>
tidak
<03808>
mengusir
<03423>
bani
<01121>
Gesur
<01651>
dan bani Maakha
<04602>
, sehingga bani Gesur
<01650>
dan bani Maakha
<04601>
masih tinggal
<03427>
antara
<07130>
orang Israel
<03478>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
larvy
<03478>
brqb
<07130>
tkemw
<04601>
rwsg
<01650>
bsyw
<03427>
ytkemh
<04602>
taw
<0853>
yrwsgh
<01651>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wsyrwh
<03423>
alw (13:13)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 13:13

Tetapi orang Israel tidak menghalau 1  orang Gesur dan orang Maakha itu, sehingga Gesur dan Maakha masih tetap diam di tengah-tengah Israel sampai sekarang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA