Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:1

Pada hari ketiga ada perkawinan di Kana yang di Galilea, v  dan ibu w  Yesus ada di situ;

AYT (2018)

Pada hari yang ketiga, ada pesta perkawinan di Kana, Galilea, dan ibu Yesus ada di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 2:1

Maka dua hari kemudian daripada itu ada suatu perjamuan kawin di negeri Kana, di tanah Galilea, dan ibu Yesus ada di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 2:1

Dua hari kemudian ada pesta kawin di kota Kana di Galilea, dan ibu Yesus ada di sana.

TSI (2014)

Dua hari kemudian ada pesta pernikahan di kampung Kana di daerah Galilea, dan ibu Yesus hadir di pesta itu.

MILT (2008)

Dan pada hari ketiga, berlangsunglah sebuah pesta perkawinan di Kana, Galilea, dan ibu YESUS hadir di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari yang ketiga ada pernikahan di Kota Kana, di wilayah Galilea, dan ibu Isa ada di situ.

AVB (2015)

Pada hari yang ketiga, suatu majlis perkahwinan diadakan di kota Kana di negeri Galilea. Ibu Yesus turut hadir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 2:1

Pada hari
<2250>
ketiga
<5154>
ada
<1096>
perkawinan
<1062>
di
<1722>
Kana
<2580>
yang di Galilea
<1056>
, dan
<2532>
ibu
<3384>
Yesus
<2424>
ada di situ
<1563>
;

[<2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 2:1

Maka
<2532>
dua hari
<2250>
kemudian daripada
<5154>
itu ada suatu perjamuan
<5154>
kawin
<1062>
di
<1722>
negeri Kana
<2580>
, di tanah Galilea
<1056>
, dan
<2532>
ibu
<3384>
Yesus
<2424>
ada di sana
<1563>
.
AYT ITL
Pada hari
<2250>
yang
<3588>
ketiga
<5154>
, ada
<1096>
pesta perkawinan
<1062>
di
<1722>
Kana
<2580>
, Galilea
<1056>
, dan
<2532>
ibu
<3384>
Yesus
<2424>
ada
<1510>
di sana
<1563>
.

[<2532>]
AVB ITL
Pada hari
<2250>
yang
<3588>
ketiga
<5154>
, suatu majlis perkahwinan
<1062>
diadakan
<1096>
di
<1722>
kota Kana
<2580>
di negeri Galilea
<1056>
. Ibu
<3384>
Yesus
<2424>
turut hadir
<1563>
.

[<2532> <2532> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
ημερα
<2250>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
τριτη
<5154>
A-DSF
γαμος
<1062>
N-NSM
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
εν
<1722>
PREP
κανα
<2580>
N-PRI
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
η
<3588>
T-NSF
μητηρ
<3384>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
εκει
<1563>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:1

Pada hari ketiga 1  ada perkawinan 2  di Kana 3  yang di Galilea, dan ibu Yesus ada di situ 4 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA