Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:10

Kata Yesus: "Suruhlah orang-orang itu duduk." Adapun di tempat itu banyak rumput. Maka duduklah orang-orang itu, kira-kira lima ribu laki-laki banyaknya.

AYT (2018)

Yesus berkata, “Suruhlah semua orang untuk duduk.” Di tempat itu, banyak rumput, jadi orang-orang itu duduk kira-kira lima ribu laki-laki jumlahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:10

Lalu kata Yesus, "Suruhlah duduk sekalian orang itu." Maka di tempat itu banyak rumput, lalu duduklah segala orang laki-laki sahaja, sekira-kira lima ribu orang banyaknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:10

"Suruhlah orang-orang itu duduk," kata Yesus. Di tempat itu ada banyak rumput, jadi orang-orang itu duduk di rumput--semuanya ada kira-kira lima ribu orang laki-laki.

TSI (2014)

Jumlah mereka kira-kira lima ribu orang laki-laki (belum termasuk perempuan dan anak-anak). Di tempat itu padang rumputnya luas, jadi Yesus berkata kepada kami, “Suruhlah mereka duduk.” Maka kami menyuruh mereka semua duduk.

MILT (2008)

Namun YESUS berkata, "Suruhlah orang-orang itu duduk." Dan di tempat itu terdapat banyak rumput. Lalu mereka pun duduklah, jumlahnya kira-kira lima ribu orang pria.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa, "Suruhlah mereka duduk." Di tempat itu ada banyak rumput. Lalu duduklah mereka di situ. Jumlah mereka kira-kira lima ribu orang laki-laki.

AVB (2015)

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Ajaklah mereka duduk.” (Di situ ada banyak rumput.) Mereka itu pun duduk, kira-kira lima ribu orang lelaki semuanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:10

Kata
<2036>
Yesus
<2424>
: "Suruhlah
<4160>
orang-orang
<444>
itu duduk
<377>
." Adapun
<1510>
di
<1722>
tempat
<5117>
itu banyak
<4183>
rumput
<5528>
. Maka
<3767>
duduklah
<377>
orang-orang itu, kira-kira
<5613>
lima ribu
<4000>
laki-laki
<435>
banyaknya
<706>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:10

Lalu kata
<2036>
Yesus
<2424>
, "Suruhlah
<4160>
duduk
<377>
sekalian orang
<444>
itu." Maka
<1161>
di
<1722>
tempat
<5117>
itu banyak
<4183>
rumput
<5528>
, lalu duduklah
<377>
segala orang laki-laki
<435>
sahaja, sekira-kira
<706> <5613>
lima ribu
<4000>
orang banyaknya
<706>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, "Suruhlah
<4160>
semua orang
<444>
untuk duduk
<377>
." Di
<1722>
tempat
<5117>
itu banyak
<4183>
rumput
<5528>
, jadi
<3767>
orang-orang itu duduk
<377>
kira-kira
<5613>
lima ribu
<4000>
laki-laki
<435>
jumlahnya
<706>
.

[<1510> <1161>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya, “Ajaklah
<4160>
mereka
<444>
duduk
<377>
.” (Di situ
<5117>
ada
<1510>
banyak
<4183>
rumput
<5528>
.) Mereka itu pun duduk
<377>
, kira-kira
<706> <0>
lima ribu
<4000>
orang lelaki
<435>
semuanya
<0> <706>
.

[<1161> <1722> <3767> <5613>]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ποιησατε
<4160> <5657>
V-AAM-2P
τους
<3588>
T-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
αναπεσειν
<377> <5629>
V-2AAN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
χορτος
<5528>
N-NSM
πολυς
<4183>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
τοπω
<5117>
N-DSM
ανεπεσαν
<377> <5656>
V-AAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ανδρες
<435>
N-NPM
τον
<3588>
T-ASM
αριθμον
<706>
N-ASM
ως
<5613>
ADV
πεντακισχιλιοι
<4000>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:10

2 Kata Yesus: "Suruhlah 1  orang-orang itu duduk." Adapun di tempat itu banyak rumput. Maka duduklah orang-orang itu, kira-kira lima ribu laki-laki banyaknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA