Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:10

Kata Yesus kepada mereka: "Bawalah beberapa ikan, yang baru kamu tangkap itu."

AYT (2018)

Yesus berkata, “Bawalah beberapa ekor ikan yang baru saja kamu tangkap.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:10

Maka bersabdalah Yesus kepada mereka itu, "Bawalah sedikit ikan, yang baharu kamu tangkap."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:10

Yesus berkata kepada mereka, "Coba bawa ke mari beberapa ikan yang baru kalian tangkap."

TSI (2014)

Lalu Yesus berkata kepada kami, “Tolong bawa beberapa ekor ikan yang baru kalian tangkap itu.”

MILT (2008)

YESUS berkata kepada mereka, "Bawalah ikan-ikan yang baru saja kamu tangkap."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Ambillah ikan-ikan yang kamu tangkap itu."

AVB (2015)

Yesus berkata kepada mereka, “Bawalah sedikit ikan yang baru kamu tangkap itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:10

Kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Bawalah
<5342>
beberapa
<575>
ikan
<3795>
, yang
<3739>
baru
<3568>
kamu tangkap
<4084>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:10

Maka bersabdalah
<3004> <846>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Bawalah
<5342>
sedikit
<575>
ikan
<3795>
, yang
<3739>
baharu kamu tangkap
<4084> <3568>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
, "Bawalah
<5342>
beberapa
<575>
ekor ikan
<3795>
yang
<3739>
baru saja
<3568>
kamu tangkap
<4084>
."

[<846>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Bawalah
<5342>
sedikit ikan
<3795>
yang
<3739>
baru
<3568>
kamu tangkap
<4084>
itu.”

[<575>]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
ενεγκατε
<5342> <5657>
V-AAM-2P
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPN
οψαριων
<3795>
N-GPN
ων
<3739>
R-GPN
επιασατε
<4084> <5656>
V-AAI-2P
νυν
<3568>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:10

Kata Yesus kepada mereka: "Bawalah beberapa ikan, yang baru kamu tangkap itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA