Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 13:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:7

Jawab Yesus kepadanya: "Apa yang Kuperbuat, engkau tidak tahu sekarang, tetapi engkau akan mengertinya kelak. g "

AYT (2018)

Yesus menjawab dan berkata kepadanya, “Apa yang Aku lakukan, kamu tidak memahaminya sekarang, tetapi kelak kamu akan mengerti.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 13:7

Jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Barang yang Aku perbuat, engkau tiada tahu sekarang, tetapi kemudian kelak engkau mengerti."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 13:7

Yesus menjawab, "Sekarang engkau tidak mengerti apa yang Kulakukan ini, tetapi nanti engkau akan mengerti."

MILT (2008)

YESUS menjawab dan berkata kepadanya, "Apa yang sedang Kulakukan, engkau belum mengerti sekarang, namun engkau akan mengetahui setelah ini."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepadanya, "Sekarang engkau tidak mengerti apa yang Kulakukan ini, tetapi di kemudian hari engkau akan memahaminya."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Sekarang kamu tidak mengerti perbuatan-Ku ini tetapi pada kemudian hari kamu akan mengerti.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 13:7

Jawab
<611>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Apa yang
<3739>
Kuperbuat
<1473> <4160>
, engkau
<4771>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
sekarang
<737>
, tetapi
<1161>
engkau akan mengertinya
<1097>
kelak
<3326> <5023>
."

[<2532> <2036>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 13:7

Jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Barang
<3739>
yang Aku
<1473>
perbuat
<4160>
, engkau
<4771>
tiada
<3756>
tahu
<1492>
sekarang
<737>
, tetapi
<1161>
kemudian
<3326>
kelak
<5023>
engkau mengerti
<1097>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
dan
<2532>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, “Apa yang
<3739>
Aku
<1473>
lakukan
<4160>
, kamu
<4771>
tidak
<3756>
memahaminya
<1097>
sekarang
<737>
, tetapi
<1161>
kelak
<3326>
kamu akan mengerti
<1492>
.”

[<5023>]
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3739>
R-ASN
egw
<1473>
P-1NS
poiw
<4160> (5719)
V-PAI-1S
su
<4771>
P-2NS
ouk
<3756>
PRT-N
oidav
<1492> (5758)
V-RAI-2S
arti
<737>
ADV
gnwsh
<1097> (5695)
V-FDI-2S
de
<1161>
CONJ
meta
<3326>
PREP
tauta
<5023>
D-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:7

Jawab Yesus kepadanya: "Apa yang 1  Kuperbuat, engkau tidak tahu sekarang, tetapi engkau akan mengertinya kelak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA