Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Apabila kita biarkan Dia, maka semua orang akan percaya kepada-Nya dan orang-orang Roma akan datang dan akan merampas tempat suci kita serta bangsa kita."

AYT (2018)

Jika kita membiarkan Dia terus seperti ini, semua orang akan percaya kepada-Nya dan orang-orang Roma akan datang untuk merampas tempat ini dan bangsa kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Jikalau kita membiarkan Dia demikian kelak segala orang percaya akan Dia, lalu orang Rum akan datang mengambil tempat kita, dan bangsa kita pun ditawannya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Kalau kita membiarkan Dia terus begini semua orang akan percaya kepada-Nya. Dan akhirnya penguasa Roma akan datang dan menghancurkan Rumah Tuhan dan seluruh bangsa kita!"

TSI (2014)

Kalau kita membiarkan dia terus berbuat seperti itu, pasti semua orang akan percaya kepadanya. Maka raja Roma akan menyuruh tentaranya datang menghancurkan rumah Allah dan semua orang Yahudi.”

MILT (2008)

Jika kita membiarkan Dia demikian, semua orang akan percaya kepada-Nya, dan orang-orang Romawi akan datang, dan mereka akan mengambil dari kita baik tempat maupun bangsa ini."

Shellabear 2011 (2011)

Jika kita membiarkan-Nya, maka semua orang akan percaya kepada-Nya, bahkan orang Rum akan datang untuk merampas negeri kita, dan bangsa kita pun akan ditawan olehnya."

AVB (2015)

Jika kita biarkan Dia terus melakukannya, semua orang akan percaya kepada-Nya. Nanti orang Romawi akan datang memusnahkan kedudukan dan bangsa kita!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:48

Apabila
<1437>
kita biarkan
<863>
Dia
<846>
, maka
<3779>
semua orang
<3956>
akan percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
dan
<2532>
orang-orang Roma
<4514>
akan datang
<2064>
dan
<2532>
akan merampas
<142>
tempat suci
<5117>
kita
<2257>
serta
<2532>
bangsa
<1484>
kita."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:48

Jikalau
<1437>
kita membiarkan
<863>
Dia
<846>
demikian
<3779>
kelak segala
<3956>
orang percaya
<4100>
akan
<1519>
Dia
<846>
, lalu
<2532>
orang Rum
<4514>
akan datang
<2064>
mengambil
<142>
tempat
<5117>
kita
<2257>
, dan
<2532> <2532>
bangsa
<1484>
kita pun ditawannya
<5117>
."
AYT ITL
Jika
<1437>
kita membiarkan
<863>
Dia
<846>
terus seperti ini
<3779>
, semua orang
<3956>
akan percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
dan
<2532>
orang-orang Roma
<4514>
akan datang
<2064>
untuk
<2532>
merampas
<142>
tempat ini
<5117>
dan
<2532>
bangsa
<1484>
kita
<2257>
."

[<2532>]
AVB ITL
Jika
<1437>
kita biarkan
<863>
Dia
<846>
terus melakukannya, semua orang akan percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519>
. Nanti orang Romawi
<4514>
akan datang memusnahkan
<142>
kedudukan
<5117>
dan
<2532>
bangsa
<1484>
kita!”

[<3779> <3956> <846> <2532> <2064> <2532> <2257> <2532>]
GREEK
εαν
<1437>
COND
αφωμεν
<863> <5632>
V-2AAS-1P
αυτον
<846>
P-ASM
ουτως
<3779>
ADV
παντες
<3956>
A-NPM
πιστευσουσιν
<4100> <5692>
V-FAI-3P
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
ελευσονται
<2064> <5695>
V-FDI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ρωμαιοι
<4514>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
αρουσιν
<142> <5692>
V-FAI-3P
ημων
<2257>
P-1GP
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
εθνος
<1484>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Apabila kita biarkan 1  Dia, maka semua orang 2  akan percaya kepada-Nya dan orang-orang Roma 3  akan datang dan 3  akan merampas tempat suci kita serta 3  bangsa kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA