Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 33:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 33:24

maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; q  uang tebusan telah Kuperoleh. r 

AYT (2018)

Dia akan berbelaskasihan kepadanya, dan berfirman, ‘Lepaskan dia dari turun ke liang kubur; Aku sudah menemukan tebusan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 33:24

maka Ia akan mengasihankan dia sambil firman-Nya: Tebuslah olehmu akan dia, supaya jangan ia turun ke dalam kebinasaan; bahwa Aku sudah mendapat gafirat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 33:24

Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'

MILT (2008)

maka Dia akan menunjukkan kemurahan kepadanya dan berfirman: Lepaskanlah dia dari terperosok ke dalam kebinasaan, karena Aku telah memperoleh harga penebusan!

Shellabear 2011 (2011)

maka Ia akan mengasihaninya dan berfirman, Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur. Aku sudah mendapat tebusan.

AVB (2015)

maka Dia akan mengasihaninya dan berfirman, ‘Lepaskan dia, supaya dia tidak turun ke liang kubur. Aku sudah mendapat tebusan.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 33:24

maka Ia akan mengasihaninya
<02603>
dengan berfirman
<0559>
: Lepaskan
<06308>
dia, supaya jangan ia turun
<03381>
ke liang kubur
<07845>
; uang tebusan
<03724>
telah Kuperoleh
<04672>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 33:24

maka
<0559>
Ia akan mengasihankan
<02603>
dia sambil firman-Nya
<0559>
: Tebuslah
<06308>
olehmu akan dia, supaya jangan ia turun
<03381>
ke dalam kebinasaan
<07845>
; bahwa Aku sudah mendapat
<04672>
gafirat
<03724>
.
AYT ITL
Dia akan berbelaskasihan
<02603>
kepadanya, dan berfirman
<0559>
, ‘Lepaskan
<06308>
dia dari turun
<03381>
ke liang kubur
<07845>
; Aku sudah menemukan
<04672>
tebusan
<03724>
.’
AVB ITL
maka Dia akan mengasihaninya
<02603>
dan berfirman
<0559>
, ‘Lepaskan
<06308>
dia, supaya dia tidak turun
<03381>
ke liang kubur
<07845>
. Aku sudah mendapat
<04672>
tebusan
<03724>
.’
HEBREW
rpk
<03724>
ytaum
<04672>
txs
<07845>
tdrm
<03381>
whedp
<06308>
rmayw
<0559>
wnnxyw (33:24)
<02603>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 33:24

maka Ia akan mengasihaninya 1  dengan berfirman: Lepaskan 2  dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan 4  telah Kuperoleh 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA