Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 3:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 3:24

Karena ganti rotiku f  adalah keluh kesahku, g  dan keluhanku h  tercurah seperti air. i 

AYT (2018)

Sebab, keluh kesahku datang di tempat makananku, dan rintihanku tertuang seperti air.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 3:24

Karena adalah pengeluhku akan ganti roti dan pengaduhku akan ganti air minum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 3:24

Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.

MILT (2008)

Sebab keluh kesahku datang di hadapan makananku; dan rintihanku tercurah seperti air.

Shellabear 2011 (2011)

Keluh kesahku datang sebagai ganti makananku dan raunganku tercurah seperti air.

AVB (2015)

Keluh-kesahku datang sebagai ganti makananku dan raunganku tercurah seperti air.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 3:24

Karena
<03588>
ganti
<06440>
rotiku
<03899>
adalah keluh kesahku
<0585>
, dan keluhanku
<07581>
tercurah
<05413>
seperti air
<04325>
.

[<0935>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 3:24

Karena
<03588>
adalah pengeluhku
<0585>
akan ganti roti
<03899>
dan pengaduhku
<07581>
akan ganti air
<04325>
minum.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, keluh kesahku
<0585>
datang
<0935>
di tempat
<06440>
makananku
<03899>
, dan rintihanku
<07581>
tertuang
<05413>
seperti air
<04325>
.
AVB ITL
Keluh-kesahku
<0585>
datang
<0935>
sebagai ganti
<06440>
makananku
<03899>
dan raunganku
<07581>
tercurah
<05413>
seperti air
<04325>
.
HEBREW
ytgas
<07581>
Mymk
<04325>
wktyw
<05413>
abt
<0935>
ytxna
<0585>
ymxl
<03899>
ynpl
<06440>
yk (3:24)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 3:24

Karena ganti rotiku 2  adalah keluh kesahku 1 , dan keluhanku tercurah seperti air.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA