Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 24:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 24:13

Ada lagi golongan yang memusuhi terang, e  yang tidak mengenal jalannya dan tidak tetap tinggal pada lintasannya. f 

AYT (2018)

Ada orang-orang yang memberontak melawan terang, yang tidak mengenal jalan-jalannya, dan tidak tinggal pada jalannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 24:13

Mereka itu adalah di antara orang yang benci akan terang; tiada diketahuinya akan jalan-jalannya dan tiada mereka itu tetap pada lorong-lorongnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 24:13

Ada orang-orang yang menolak terang dan memusuhinya, mereka tak mengenal dan tak mengikuti jalannya.

MILT (2008)

Mereka berada di antara pemberontak yang menentang terang; mereka tidak mengenal jalan-jalan-Nya, mereka juga tidak tinggal pada lintasan-lintasan-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ada orang yang mendurhaka kepada terang; mereka tidak mengenal jalan-jalannya dan tidak tetap tinggal di lorong-lorongnya.

AVB (2015)

Ada orang yang menderhaka kepada cahaya; mereka tidak mengenal jalan-jalannya dan tidak tetap tinggal di lorong-lorongnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 24:13

Ada
<01961>
lagi golongan yang memusuhi
<04775>
terang
<0216>
, yang tidak
<03808>
mengenal
<05234>
jalannya
<01870>
dan tidak
<03808>
tetap tinggal
<03427>
pada lintasannya
<05410>
.

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 24:13

Mereka
<01992>
itu adalah
<01961>
di antara orang yang benci
<04775>
akan terang
<0216>
; tiada
<03808>
diketahuinya
<05234>
akan jalan-jalannya
<01870>
dan tiada
<03808>
mereka itu tetap
<03427>
pada lorong-lorongnya
<05410>
.
AYT ITL
Ada
<01961>
orang-orang yang memberontak
<04775>
melawan terang
<0216>
, yang tidak
<03808>
mengenal
<05234>
jalan-jalannya
<01870>
, dan tidak
<03808>
tinggal
<03427>
pada jalannya
<05410>
.

[<01992>]
AVB ITL
Ada
<01961>
orang yang menderhaka
<04775>
kepada cahaya
<0216>
; mereka tidak
<03808>
mengenal
<05234>
jalan-jalannya
<01870>
dan tidak
<03808>
tetap tinggal
<03427>
di lorong-lorongnya
<05410>
.

[<01992>]
HEBREW
wytbytnb
<05410>
wbsy
<03427>
alw
<03808>
wykrd
<01870>
wrykh
<05234>
al
<03808>
rwa
<0216>
ydrmb
<04775>
wyh
<01961>
hmh (24:13)
<01992>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 24:13

Ada lagi golongan yang memusuhi 1  terang, yang tidak mengenal 2  jalannya dan tidak tetap tinggal 3  pada lintasannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA