Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 12:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:3

Akupun mempunyai pengertian, sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal y  serupa itu?

AYT (2018)

Aku juga memiliki pengertian sepertimu; aku tidak lebih rendah darimu. Siapa yang tidak tahu hal-hal seperti itu?

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 12:3

Bahwasanya akupun berakal seperti kamu juga; tiada aku tewas olehmu; siapa gerangan tiada tahu barang yang sebagainya?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 12:3

Aku pun manusia yang berakal budi; semua yang kamu katakan itu sudah kumengerti. Lagipula, siapa yang tak tahu semua itu? Jadi, jangan sangka kamu melebihi aku!

MILT (2008)

Aku juga memiliki hati yang sama baiknya dengan hatimu, aku tidak kalah dengan kamu. Dan dengan siapa tidak ada hal-hal seperti ini?

Shellabear 2011 (2011)

Aku juga berakal seperti kamu, aku tidak kurang dari kamu. Siapa tidak tahu hal-hal semacam itu?

AVB (2015)

Aku juga berakal seperti kamu, aku tidak kurang daripada kamu. Siapa tidak tahu akan hal-hal semacam itu?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 12:3

Akupun
<01571>
mempunyai pengertian
<03824>
, sama seperti
<03644>
kamu, aku
<0595>
tidak
<03808>
kalah
<05307>
dengan
<04480>
kamu; siapa
<04310>
tidak
<0369>
tahu
<0854>
hal-hal serupa
<03644>
itu
<0428>
?
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 12:3

Bahwasanya akupun
<01571>
berakal
<03824>
seperti
<03644>
kamu juga; tiada
<03808>
aku tewas
<0595>
olehmu; siapa
<04310>
gerangan tiada
<0369>
tahu barang yang sebagainya
<03644>
?
AYT ITL
Aku juga
<01571>
memiliki pengertian
<03824>
sepertimu
<03644>
; aku
<0595>
tidak
<03808>
lebih rendah
<05307>
darimu
<04480>
. Siapa
<04310>
yang tidak
<0369>
tahu hal-hal seperti
<03644>
itu
<0428>
?

[<00> <0854>]
AVB ITL
Aku juga
<01571>
berakal
<03824>
seperti
<03644>
kamu, aku tidak
<03808>
kurang
<05307>
daripada
<04480>
kamu. Siapa
<04310>
tidak
<0369>
tahu akan hal-hal semacam
<03644>
itu
<0428>
?

[<00> <0595> <0854>]
HEBREW
hla
<0428>
wmk
<03644>
Nya
<0369>
ym
<04310>
taw
<0854>
Mkm
<04480>
ykna
<0595>
lpn
<05307>
al
<03808>
Mkwmk
<03644>
bbl
<03824>
yl
<0>
Mg (12:3)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:3

Akupun 1  mempunyai pengertian 1  2 , sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal serupa itu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA