Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 37:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 37:8

Tetapi orang-orang Kasdim akan datang kembali memerangi kota ini, merebutnya i  dan menghanguskannya j  dengan api.

AYT (2018)

Orang-orang Kasdim itu akan kembali dan berperang melawan kota ini. Mereka akan merebut kota ini dan membakarnya dengan api.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 37:8

dan segala orang Kasdim itu akan kembali dan menyerang negeri ini, dan mereka itu akan mengalahkan dia dan membakar habis akan dia dengan api.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 37:8

Lalu orang Babel akan kembali dan menyerang kota ini, serta mengalahkan dan membakarnya.

MILT (2008)

Dan orang-orang Kasdim akan datang kembali dan berperang melawan kota ini, merebutnya, dan membakarnya dengan api."

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu orang Kasdim akan kembali memerangi kota ini, merebutnya, dan membakarnya habis.

AVB (2015)

Sementara itu orang Kasdim akan kembali memerangi kota ini, merebutnya, dan membakarnya habis.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 37:8

Tetapi orang-orang Kasdim
<03778>
akan datang kembali
<07725>
memerangi
<03898>
kota
<05892>
ini
<02063>
, merebutnya
<03920>
dan menghanguskannya
<08313>
dengan api
<0784>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 37:8

dan segala orang Kasdim
<03778>
itu akan kembali
<07725>
dan menyerang
<03898>
negeri
<05892>
ini
<02063>
, dan mereka itu akan mengalahkan
<03920>
dia dan membakar
<08313>
habis akan dia dengan api
<0784>
.
HEBREW
o
sab
<0784>
hprvw
<08313>
hdklw
<03920>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
le
<05921>
wmxlnw
<03898>
Mydvkh
<03778>
wbsw (37:8)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 37:8

1 Tetapi orang-orang Kasdim akan datang kembali memerangi kota ini, merebutnya dan menghanguskannya dengan api.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA