Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 12:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 12:4

Berapa lama lagi negeri ini menjadi kering, r  dan rumput di segenap padang menjadi layu? s  Karena kejahatan penduduknya binatang-binatang dan burung-burung habis lenyap, t  sebab mereka telah mengira: "Ia tidak akan melihat tingkah langkah kita!"

AYT (2018)

Berapa lama lagi negeri ini akan berkabung, dan rumput-rumput di ladang akan layu? Karena kejahatan orang-orang yang tinggal di negeri itu, binatang-binatang dan burung-burung telah dibantai. Sebab, mereka telah berkata, “Dia tidak akan melihat kesudahan kita berikutnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 12:4

Berapa lama lagi tanah itu akan murung dan segala tumbuh-tumbuhan di padangpun menjadi layu oleh karena jahat segala orang penduduknya? Segala binatang dan unggaspun sudah lenyap, sedang kata mereka itu: Tiada dilihatnya kesudahan kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 12:4

Sampai berapa lama lagi negeri ini kering, dan rumputnya layu di setiap ladang? Burung dan binatang lainnya mati karena kejahatan bangsa kami. Mereka berkata, bahwa aku tidak akan melihat nasib mereka."

MILT (2008)

Berapa lama negeri itu akan berkabung, dan rumput di setiap ladang menjadi layu karena kejahatan mereka yang tinggal di sana? Binatang-binatang buas dan burung-burung dilenyapkan, karena mereka berkata, "Dia tidak akan melihat bagian akhir kita."

Shellabear 2011 (2011)

Berapa lama lagi negeri ini akan berkabung dan tumbuh-tumbuhan layu di segala padang? Karena kejahatan penduduknya, binatang-binatang dan burung-burung pun lenyap. Orang-orang itu berpikir, "Ia tidak akan melihat kesudahan kita."

AVB (2015)

Berapa lama lagi negeri ini akan berkabung dan tumbuh-tumbuhan layu di segala padang? Kerana kejahatan penduduknya, binatang dan burung pun lenyap. Orang itu berfikir, “Dia tidak akan melihat kesudahan kita.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 12:4

Berapa lama
<04970> <05704>
lagi negeri
<0776>
ini menjadi kering
<056>
, dan rumput
<06212>
di segenap
<03605>
padang
<07704>
menjadi layu
<03001>
? Karena kejahatan
<07451>
penduduknya
<03427>
binatang-binatang
<0929>
dan burung-burung
<05775>
habis lenyap
<05595>
, sebab
<03588>
mereka telah mengira
<0559>
: "Ia tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
tingkah langkah
<0319>
kita!"
TL ITL ©

SABDAweb Yer 12:4

Berapa
<04970>
lama
<05704>
lagi tanah
<0776>
itu akan murung
<056>
dan segala
<03605>
tumbuh-tumbuhan
<06212>
di padangpun
<07704>
menjadi layu
<03001>
oleh karena jahat
<07451>
segala orang penduduknya
<03427>
? Segala binatang
<0929>
dan unggaspun
<05775>
sudah lenyap
<05595>
, sedang
<03588>
kata
<0559>
mereka itu: Tiada
<03808>
dilihatnya
<07200>
kesudahan
<0319>
kami.
AYT ITL
Berapa
<04970>
lama
<05704>
lagi negeri
<0776>
ini akan berkabung
<056>
, dan rumput-rumput
<06212>
di ladang
<07704>
akan layu
<03001>
? Karena kejahatan
<07451>
orang-orang yang tinggal
<03427>
di negeri itu, binatang-binatang
<0929>
dan burung-burung
<05775>
telah dibantai
<05595>
. Sebab
<03588>
, mereka telah berkata
<0559>
, “Dia tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
kesudahan
<0319> <0>
kita berikutnya
<0> <0319>
.”

[<03605> <00> <0853>]
AVB ITL
Berapa lama
<05704> <04970>
lagi negeri
<0776>
ini akan berkabung
<056>
dan tumbuh-tumbuhan
<06212>
layu
<03001>
di segala
<03605>
padang
<07704>
? Kerana kejahatan
<07451>
penduduknya
<03427>
, binatang
<0929>
dan burung
<05775>
pun lenyap
<05595>
. Orang itu berfikir
<0559>
, “Dia tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
kesudahan
<0319>
kita.”

[<00> <0853>]
HEBREW
wntyrxa
<0319>
ta
<0853>
hary
<07200>
al
<03808>
wrma
<0559>
yk
<03588>
Pwew
<05775>
twmhb
<0929>
htpo
<05595>
hb
<0>
ybsy
<03427>
term
<07451>
sbyy
<03001>
hdvh
<07704>
lk
<03605>
bvew
<06212>
Urah
<0776>
lbat
<056>
ytm
<04970>
de (12:4)
<05704>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 12:4

Berapa lama lagi negeri ini menjadi kering, r  dan rumput di segenap padang menjadi layu? s  Karena kejahatan penduduknya binatang-binatang dan burung-burung habis lenyap, t  sebab mereka telah mengira: "Ia tidak akan melihat tingkah langkah kita!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 12:4

Berapa lama lagi negeri 1  ini menjadi kering, dan rumput 2  di segenap padang menjadi layu? Karena kejahatan penduduknya binatang-binatang 3  dan burung-burung habis lenyap, sebab mereka telah mengira: "Ia tidak akan melihat 4  tingkah langkah kita!"

Catatan Full Life

Yer 12:1-4 1

Nas : Yer 12:1-4

Yeremia membandingkan penderitaannya sendiri dengan kemakmuran orang fasik. Ia bingung oleh penundaan hukuman Allah atas mereka. Berusaha memahami keberhasilan materi orang fasik menjadi persoalan yang muncul berkali-kali dalam diri orang kudus PL, karena mereka pada dasarnya berpikir tentang pahala dan hukuman di dunia (lih. Ayub 21:7-15; Mazm 10:1-18; 37:1-40; 73:1-28; 94:1-23; Hab 1:5-13; Mal 3:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA