Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 8:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 8:24

Selanjutnya kata Gideon kepada mereka: "Satu hal saja yang kuminta kepadamu: Baiklah kamu masing-masing memberikan anting-anting o  dari jarahannya. p " --Karena musuh itu beranting-anting mas, sebab mereka orang Ismael. q 

AYT (2018)

Lalu, Gideon berkata kepada mereka, “Aku minta satu hal kepadamu, masing-masing dari kamu memberikan anting-anting hasil jarahannya kepadaku.” Mereka beranting-anting emas karena mereka orang Ismael.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 8:24

Dan lagi kata Gideon kepada mereka itu: Satu perkara sahaja yang kupinta kepadamu: hendaklah masing-masing kamu memberikan daku sebuah taparam dari pada jarahannya, karena musuh itu bertaparam sebab orang Ismail adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 8:24

Tetapi kemudian Gideon berkata lagi, "Hanya satu permintaan saya; anting-anting yang kalian rampas dari musuh, hendaklah kalian serahkan semuanya kepada saya." (Orang Midian biasanya memakai anting-anting emas; sama seperti orang-orang lainnya yang tinggal di padang pasir.)

MILT (2008)

Selanjutnya Gideon berkata kepada mereka, "Biarlah aku mengajukan satu permohonan saja, yaitu kamu masing-masing memberikan anting-anting dari jarahanmu." Sebab musuh itu beranting-anting emas karena mereka orang Ismael.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Gideon pula kepada mereka, "Satu hal saja kuminta darimu, yaitu agar setiap orang memberikan kepadaku anting-anting hasil jarahannya." (Orang Midian itu memang biasa memakai anting-anting emas karena mereka sama seperti orang Ismail.

AVB (2015)

Selanjutnya, kata Gideon kepada mereka, “Satu hal sahaja yang kuminta daripadamu. Baiklah kamu masing-masing memberikan anting-anting daripada jarahannya.” (Orang Midian itu biasa memakai anting-anting emas. Mereka sama seperti orang Ismael).

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 8:24

Selanjutnya kata
<0559>
Gideon
<01439>
kepada
<0413>
mereka: "Satu hal
<07596>
saja yang kuminta
<07592>
kepadamu
<04480>
: Baiklah kamu masing-masing
<0376>
memberikan
<05414>
anting-anting
<05141>
dari jarahannya
<07998>
." -- Karena
<03588>
musuh itu beranting-anting
<05141>
mas
<02091>
, sebab
<03588>
mereka
<01992>
orang Ismael
<03459>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 8:24

Dan lagi kata
<0559>
Gideon
<01439>
kepada
<0413>
mereka itu: Satu perkara
<07596>
sahaja yang kupinta
<07592>
kepadamu
<04480>
: hendaklah masing-masing
<0376>
kamu memberikan
<05414>
daku sebuah taparam
<05141>
dari pada jarahannya
<07998>
, karena
<03588>
musuh itu bertaparam
<05141>
sebab
<03588>
orang Ismail
<03459>
adanya
<01992>
.
AYT ITL
Lalu, Gideon
<01439>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Aku minta
<07592>
satu hal kepadamu
<04480>
, masing-masing
<0376>
dari kamu memberikan
<05414>
anting-anting
<05141>
hasil jarahannya
<07998>
kepadaku.” Mereka beranting-anting
<05141>
emas
<02091>
karena
<03588>
mereka
<01992>
orang Ismael
<03459>
.

[<07596> <00> <00>]
AVB ITL
Selanjutnya, kata
<0559>
Gideon
<01439>
kepada
<0413>
mereka, “Satu hal sahaja
<07596>
yang kuminta
<07592>
daripadamu
<04480>
. Baiklah kamu masing-masing
<0376>
memberikan
<05414>
anting-anting
<05141>
daripada jarahannya
<07998>
.” (Orang Midian itu biasa memakai anting-anting
<05141>
emas
<02091>
. Mereka
<01992>
sama seperti orang Ismael
<03459>
).

[<00> <00>]
HEBREW
Mh
<01992>
Mylaemsy
<03459>
yk
<03588>
Mhl
<0>
bhz
<02091>
ymzn
<05141>
yk
<03588>
wlls
<07998>
Mzn
<05141>
sya
<0376>
yl
<0>
wntw
<05414>
hlas
<07596>
Mkm
<04480>
hlasa
<07592>
Nwedg
<01439>
Mhla
<0413>
rmayw (8:24)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 8:24

Selanjutnya kata Gideon kepada mereka: "Satu hal saja yang kuminta kepadamu: Baiklah kamu masing-masing memberikan 1  anting-anting dari jarahannya." --Karena musuh itu beranting-anting mas, sebab mereka orang Ismael 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA