Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 8:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 8:1

Lalu berkatalah orang-orang Efraim kepada Gideon: j  "Apa macam perbuatanmu ini terhadap kami! Mengapa engkau tidak memanggil kami, ketika engkau pergi berperang melawan orang Midian k ?" l  Lalu mereka menyesali dia dengan sangat. m 

AYT (2018)

Lalu, orang Efraim berkata kepadanya, “Perbuatan apa yang kamu lakukan terhadap kami? Mengapa tidak memanggil kami ketika engkau pergi berperang melawan orang Midian?” Mereka menyesalinya dengan sangat.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 8:1

Hata, maka pada masa itu berkata orang-orang Efrayim kepada Gideon demikian: Apakah perbuatanmu akan kami ini, maka tiada engkau memanggil kami tatkala engkau berangkat hendak memerangi orang Midian? Maka berbantah-bantahlah mereka itu sangat dengan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 8:1

Orang Efraim berkata kepada Gideon, "Mengapa kami tidak diajak waktu engkau berangkat untuk memerangi orang Midian? Apa sebab kami kauperlakukan demikian?" Begitulah mereka mengomel terhadap Gideon.

MILT (2008)

Lalu orang-orang Efraim berkata kepada Gideon, "Perbuatan apakah yang telah kamu lakukan terhadap kami sehingga tidak mengajak kami, ketika kamu pergi berperang melawan orang Midian?" Lalu mereka menyesali dia dengan sangat.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian orang Efraim bertanya kepada Gideon, "Mengapa kaulakukan hal ini terhadap kami? Mengapa kami tidak kaupanggil ketika engkau maju berperang melawan orang Midian?" Mereka berbantah-bantah dengan dia secara sengit.

AVB (2015)

Maka berkatalah bani Efraim kepada Gideon, “Mengapakah kamu memperlakukan begini terhadap kami? Mengapa engkau tidak memanggil kami ketika engkau memerangi orang Midian?” Lalu mereka membantah dengan kasar terhadapnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 8:1

Lalu berkatalah
<0559>
orang-orang
<0376>
Efraim
<0669>
kepada
<0413>
Gideon: "Apa
<04100>
macam perbuatanmu
<01697>
ini
<02088>
terhadap
<06213>
kami! Mengapa engkau tidak
<01115>
memanggil
<07121>
kami, ketika
<03588>
engkau pergi
<01980>
berperang
<03898>
melawan orang Midian
<04080>
?" Lalu mereka menyesali
<07378>
dia dengan sangat
<02394>
.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 8:1

Hata, maka pada masa itu berkata
<0559>
orang-orang
<0376>
Efrayim
<0669>
kepada
<0413>
Gideon demikian: Apakah
<04100>
perbuatanmu
<01697>
akan kami ini
<02088>
, maka tiada
<01115>
engkau memanggil
<07121>
kami tatkala engkau berangkat
<01980>
hendak memerangi
<03898>
orang Midian
<04080>
? Maka berbantah-bantahlah
<07378>
mereka itu sangat
<02394>
dengan
<0854>
dia.
AYT ITL
Lalu, orang
<0376>
Efraim
<0669>
berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Perbuatan apa
<04100>
yang kamu
<02088>
lakukan
<06213>
terhadap kami
<00>
? Mengapa tidak
<01115>
memanggil
<07121>
kami
<00>
ketika
<03588>
engkau pergi
<01980>
berperang
<03898>
melawan orang Midian
<04080>
?” Mereka menyesalinya dengan
<0854>
sangat
<02394>
.

[<01697> <07378>]
AVB ITL
Maka berkatalah
<0559>
bani
<0376>
Efraim
<0669>
kepada
<0413>
Gideon, “Mengapakah
<04100>
kamu memperlakukan
<06213>
begini
<02088>
terhadap kami? Mengapa engkau tidak
<01115>
memanggil
<07121>
kami ketika
<03588>
engkau memerangi
<03898>
orang Midian
<04080>
?” Lalu mereka membantah
<07378>
dengan
<0854>
kasar
<02394>
terhadapnya.

[<01697> <00> <00> <01980>]
HEBREW
hqzxb
<02394>
wta
<0854>
Nwbyryw
<07378>
Nydmb
<04080>
Mxlhl
<03898>
tklh
<01980>
yk
<03588>
wnl
<0>
twarq
<07121>
ytlbl
<01115>
wnl
<0>
tyve
<06213>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
hm
<04100>
Myrpa
<0669>
sya
<0376>
wyla
<0413>
wrmayw (8:1)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 8:1

Lalu berkatalah orang-orang 1  Efraim kepada Gideon: "Apa 2  macam perbuatanmu ini terhadap kami! Mengapa engkau tidak memanggil kami, ketika engkau pergi berperang melawan orang Midian?" Lalu mereka menyesali dia dengan sangat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA