Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 19:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 19:18

Jawabnya kepadanya: "Kami sedang dalam perjalanan dari Betlehem-Yehuda ke balik pegunungan Efraim. Dari sanalah aku berasal; aku tadinya pergi ke Betlehem-Yehuda dan sekarang sedang berjalan pulang ke rumah. e  Tetapi tidak ada orang yang mengajak aku ke rumahnya,

AYT (2018)

Dia berkata kepadanya, “Kami datang dari Betlehem-Yehuda menuju ke balik Pegunungan Efraim, sebab dari sanalah aku berasal. Sebelumnya, aku pergi ke Betlehem-Yehuda, tetapi sekarang aku akan pulang ke rumah. Akan tetapi, tidak ada orang yang mengajakku ke rumahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 19:18

Maka sahutnya kepadanya: Kami tengah berjalan dari Betlehem-Yehuda ke jajahan pegunungan Efrayim, tempat asalku, maka dari sana aku telah pergi ke Betlehem-Yehuda, maka sekarang aku hendak ke Bait-Ullah, tetapi seorangpun tiada yang menjemput akan daku ke dalam rumahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 19:18

Orang Lewi itu menjawab, "Kami baru datang dari Betlehem di Yehuda, dan sedang dalam perjalanan pulang ke rumah di pedalaman di pegunungan Efraim. Saya berasal dari sana. Tidak ada seorang pun dari penduduk kota ini mau menerima kami di rumahnya untuk bermalam.

MILT (2008)

Dan jawabnya kepadanya, "Kami sedang dalam perjalanan dari Betlehem-Yehuda ke balik pegunungan Efraim. Dari sanalah aku berasal, aku pergi ke Betlehem-Yehuda, dan sekarang sedang berjalan pulang ke rumah, tetapi tidak ada orang yang mengajak aku ke rumahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab orang itu kepadanya, "Kami sedang dalam perjalanan dari Betlehem-Yuda menuju daerah asalku, di balik pegunungan Efraim. Beberapa hari lalu aku pergi ke Betlehem-Yuda, dan sekarang sedang dalam perjalanan pulang ke Bait ALLAH. Tak seorang pun mengajak aku ke rumahnya.

AVB (2015)

Pengembara itu menjawabnya, “Kami sedang dalam perjalanan dari Betlehem di Yehuda dan menuju ke pergunungan Efraim. Dari sanalah aku berasal. Sebelum ini aku pergi ke Betlehem di Yehuda dan sekarang sedang berjalan pulang ke Rumah Tuhan. Tetapi tidak ada sesiapa yang mengajak aku ke rumahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 19:18

Jawabnya
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Kami
<0587>
sedang dalam perjalanan
<05674>
dari Betlehem-Yehuda
<03063> <01035>
ke
<05704>
balik
<03411>
pegunungan
<02022>
Efraim
<0669>
. Dari sanalah
<08033>
aku berasal; aku
<0595>
tadinya pergi
<01980>
ke
<05704>
Betlehem-Yehuda
<03063> <01035>
dan sekarang sedang berjalan pulang
<01980>
ke rumah
<01004>
. Tetapi tidak ada
<0369>
orang
<0376>
yang mengajak
<0622>
aku ke rumahnya
<01004>
,

[<03068> <0589>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 19:18

Maka sahutnya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Kami
<0587>
tengah berjalan
<05674>
dari Betlehem-Yehuda
<03063> <01035>
ke
<05704>
jajahan
<03411>
pegunungan
<02022>
Efrayim
<0669>
, tempat asalku, maka dari sana
<08033>
aku
<0595>
telah pergi
<01980>
ke
<05704>
Betlehem-Yehuda
<03063> <01035>
, maka sekarang aku
<0589>
hendak
<01980>
ke Bait-Ullah
<01004>
, tetapi seorangpun
<0376>
tiada
<0369>
yang menjemput
<0622>
akan daku ke dalam rumahnya
<01004>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Kami
<0587>
datang
<05674>
dari Betlehem-Yehuda
<01035> <03063>
menuju ke
<05704>
balik
<03411>
Pegunungan
<02022>
Efraim
<0669>
, sebab dari sanalah
<08033>
aku
<0595>
berasal. Sebelumnya, aku pergi
<01980>
ke
<05704>
Betlehem-Yehuda
<01035> <03063>
, tetapi sekarang aku
<0589>
akan pulang
<01980>
ke rumah
<01004>
. Akan tetapi, tidak
<0369>
ada orang
<0376>
yang mengajakku
<0622>
ke rumahnya
<01004>
.”

[<00> <00> <0853> <03068> <0853>]
AVB ITL
Pengembara itu menjawabnya
<0559>
, “Kami
<0587>
sedang dalam
<0413>
perjalanan
<05674>
dari Betlehem
<01035>
di Yehuda
<03063>
dan menuju
<05704>
ke pergunungan
<02022>
Efraim
<0669>
. Dari sanalah
<08033>
aku
<0595>
berasal. Sebelum ini aku pergi
<01980>
ke
<05704>
Betlehem
<01035>
di Yehuda
<03063>
dan sekarang sedang berjalan pulang
<01980>
ke Rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
. Tetapi tidak ada
<0369>
sesiapa
<0376>
yang mengajak
<0622>
aku ke rumahnya
<01004>
.

[<00> <03411> <00> <0853> <0589> <0853>]
HEBREW
htybh
<01004>
ytwa
<0853>
Poam
<0622>
sya
<0376>
Nyaw
<0369>
Klh
<01980>
yna
<0589>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
taw
<0853>
hdwhy
<03063>
Mxl
<01035>
tyb
<0>
de
<05704>
Klaw
<01980>
ykna
<0595>
Msm
<08033>
Myrpa
<0669>
rh
<02022>
ytkry
<03411>
de
<05704>
hdwhy
<03063>
Mxl
<01035>
tybm
<0>
wnxna
<0587>
Myrbe
<05674>
wyla
<0413>
rmayw (19:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 19:18

Jawabnya kepadanya: "Kami sedang dalam perjalanan dari Betlehem-Yehuda ke balik pegunungan Efraim. Dari sanalah aku berasal; aku tadinya pergi 1  ke Betlehem-Yehuda dan sekarang sedang berjalan pulang 1  ke rumah 2 . Tetapi tidak ada orang yang mengajak 3  aku ke rumahnya 2 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA