Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 6:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 6:2

Para Serafim 1  m  berdiri di sebelah atas-Nya, masing-masing mempunyai enam sayap; dua sayap dipakai untuk menutupi muka mereka, dua sayap dipakai untuk menutupi kaki n  mereka dan dua sayap dipakai untuk melayang-layang.

AYT (2018)

Para serafim berdiri di sebelah atas-Nya, masing-masing memiliki enam sayap. Dua sayap menutupi wajah, dua sayap menutupi kaki, dan dua sayap lainnya untuk terbang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 6:2

Maka kelilingnya adalah berdiri beberapa serafim, pada masing-masing adalah enam sayapnya; dengan dua sayap ditudungnyalah mukanya dan dengan dua sayap ditudungnyalah kakinya dan dengan dua sayap terbanglah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 6:2

Di sekeliling-Nya berdiri makhluk-makhluk yang bernyala seperti api, masing-masing mempunyai enam sayap. Dua sayap menutupi muka, dua menutupi badannya, dan dua sayap lagi dipakai untuk terbang.

MILT (2008)

Di atasnya ada para Seraf yang berdiri, padanya ada enam sayap, enam sayap untuk masing-masing, dengan dua sayap menutupi wajahnya, dan dengan dua sayap ia menutupi kakinya, dan dengan dua sayap ia terbang.

Shellabear 2011 (2011)

Para malaikat seraf berdiri di sebelah atas-Nya, masing-masing memiliki enam sayap. Dengan dua sayap mereka menudungi wajah mereka, dengan dua sayap yang lain mereka menudungi kaki mereka, dan dengan dua sayap yang lain lagi mereka terbang.

AVB (2015)

Para malaikat serafim berdiri di sebelah atas-Nya, masing-masing memiliki enam sayap, dengan dua sayap menudungi wajah mereka, dua sayap yang lain mereka menudungi kaki mereka, dan dengan dua lagi sayap itulah mereka terbang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 6:2

Para Serafim
<08314>
berdiri
<05975>
di sebelah atas-Nya
<04605>
, masing-masing
<0259>
mempunyai enam
<08337>
sayap
<03671>
; dua
<08147>
sayap
<03671>
dipakai untuk menutupi
<03680>
muka
<06440>
mereka, dua
<08147>
sayap dipakai untuk menutupi
<03680>
kaki
<07272>
mereka dan dua
<08147>
sayap dipakai untuk melayang-layang
<05774>
.

[<08337>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 6:2

Maka kelilingnya
<04605>
adalah berdiri
<05975>
beberapa serafim
<08314>
, pada masing-masing
<0259>
adalah enam
<08337>
sayapnya
<03671>
; dengan dua
<08147>
sayap ditudungnyalah
<03680>
mukanya
<06440>
dan dengan dua
<08147>
sayap ditudungnyalah
<03680>
kakinya
<07272>
dan dengan dua
<08147>
sayap terbanglah
<05774>
ia.
AYT ITL
Para serafim
<08314>
berdiri
<05975>
di
<04605>
sebelah atas-Nya, masing-masing memiliki
<00>
enam
<08337> <08337>
sayap
<03671>
. Dua
<08147>
sayap
<03671>
menutupi
<03680>
wajah
<06440>
, dua
<08147>
sayap menutupi
<03680>
kaki
<07272>
, dan dua
<08147>
sayap lainnya untuk terbang
<05774>
.

[<0259>]
AVB ITL
Para malaikat serafim
<08314>
berdiri
<05975>
di sebelah atas-Nya
<04605>
, masing-masing memiliki enam
<08337>
sayap
<03671>
, dengan dua
<08147>
sayap
<03671>
menudungi
<03680>
wajah
<06440>
mereka, dua
<08147>
sayap yang lain mereka menudungi
<03680>
kaki
<07272>
mereka, dan dengan dua
<08147>
lagi sayap itulah mereka terbang
<05774>
.

[<00> <08337> <0259>]
HEBREW
Ppwey
<05774>
Mytsbw
<08147>
wylgr
<07272>
hoky
<03680>
Mytsbw
<08147>
wynp
<06440>
hoky
<03680>
Mytsb
<08147>
dxal
<0259>
Mypnk
<03671>
ss
<08337>
Mypnk
<03671>
ss
<08337>
wl
<0>
lemm
<04605>
Mydme
<05975>
Myprv (6:2)
<08314>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 6:2

Para Serafim 1  m  berdiri di sebelah atas-Nya, masing-masing mempunyai enam sayap; dua sayap dipakai untuk menutupi muka mereka, dua sayap dipakai untuk menutupi kaki n  mereka dan dua sayap dipakai untuk melayang-layang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 6:2

Para Serafim 2  berdiri 1  di sebelah atas-Nya, masing-masing mempunyai enam sayap 3 ; dua sayap 3  dipakai untuk menutupi muka 4  mereka, dua sayap dipakai untuk menutupi 4  kaki 5  mereka dan dua sayap dipakai untuk melayang-layang 6 .

Catatan Full Life

Yes 6:2 1

Nas : Yes 6:2

Serafim adalah makhluk malaikat bertingkat tinggi; kata ini mungkin mengacu kepada makhluk-makhluk hidup yang dinyatakan juga di bagian yang lain dalam Alkitab (mis. Wahy 4:6-9). Nama mereka (harfiah -- "makhluk yang menyala") mungkin menunjukkan kemurnian mereka sebagai yang melayani Allah di sekitar takhta-Nya; mereka mencerminkan kemuliaan Allah sedemikian rupa sehingga kelihatan seperti terbakar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA