Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 47:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:1

Turunlah dan duduklah di atas debu, y  hai anak dara, z  puteri Babel 1 ! Duduklah di tanah dengan tidak bertakhta, hai puteri Kasdim! a  Sebab engkau tidak akan disebutkan lagi manis dan genit. b 

AYT (2018)

Turunlah dan duduklah di dalam debu, hai anak dara, putri Babel. Duduklah di atas tanah tanpa takhta, hai putri orang-orang Kasdim. Sebab, kamu tidak akan lagi disebut lembut dan halus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 47:1

Turunlah engkau dan duduklah dalam duli, hai tuan puteri, anak dara Babil! Duduklah di tanah, karena tiada lagi singgasana, hai puteri Kasdim! Bahwasanya tiada lagi disebut orang akan dikau perempuan yang lemah lembut lakunya dan yang berlezat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 47:1

TUHAN berkata, "Hai, Babel, turunlah dari takhtamu, dan duduklah di atas debu. Engkau tidak genit dan manis seperti dahulu.

MILT (2008)

"Turunlah dan duduklah di atas debu, hai anak dara, putri Babilon, duduklah di atas tanah, tidak ada takhta, hai putri Kasdim, karena mereka tidak akan lagi menyebutmu yang halus dan lembut.

Shellabear 2011 (2011)

"Turunlah dan duduklah dalam debu, hai anak dara, putri Babel! Duduklah di tanah tanpa takhta, hai putri Kasdim, karena engkau tidak akan lagi disebut lembut dan manja.

AVB (2015)

“Turunlah dan duduklah dalam debu, wahai anak dara, puteri Babel! Duduklah di tanah tanpa takhta, wahai puteri Kasdim, kerana engkau tidak akan lagi disebut lembut dan manja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 47:1

Turunlah
<03381>
dan duduklah
<03427>
di atas
<05921>
debu
<06083>
, hai anak dara
<01330>
, puteri
<01323>
Babel
<0894>
! Duduklah
<03427>
di tanah
<0776>
dengan tidak
<0369>
bertakhta
<03678>
, hai puteri
<01323>
Kasdim
<03778>
! Sebab
<03588>
engkau tidak
<03808>
akan disebutkan
<07121>
lagi
<03254>
manis
<07390>
dan genit
<06028>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 47:1

Turunlah
<03381>
engkau dan duduklah
<03427>
dalam duli
<06083>
, hai tuan puteri
<01330>
, anak
<01323>
dara Babil
<0894>
! Duduklah
<03427>
di tanah
<0776>
, karena tiada
<0369>
lagi singgasana
<03678>
, hai puteri
<01323>
Kasdim
<03778>
! Bahwasanya
<03588>
tiada
<03808>
lagi
<03254>
disebut
<07121>
orang akan dikau perempuan yang lemah lembut
<07390>
lakunya dan yang berlezat
<06028>
.
AYT ITL
Turunlah
<03381>
dan duduklah
<03427>
di dalam
<05921>
debu
<06083>
, hai anak dara
<01330>
, putri
<01323>
Babel
<0894>
. Duduklah
<03427>
di atas tanah
<0776>
tanpa
<0369>
takhta
<03678>
, hai putri
<01323>
orang-orang Kasdim
<03778>
. Sebab
<03588>
, kamu tidak
<03808>
akan lagi
<03254>
disebut
<07121>
lembut
<07390>
dan halus
<06028>
.

[<00>]
AVB ITL
“Turunlah
<03381>
dan duduklah
<03427>
dalam
<05921>
debu
<06083>
, wahai anak dara
<01330>
, puteri
<01323>
Babel
<0894>
! Duduklah
<03427>
di tanah
<0776>
tanpa
<0369>
takhta
<03678>
, wahai puteri
<01323>
Kasdim
<03778>
, kerana
<03588>
engkau tidak
<03808>
akan lagi
<03254>
disebut
<07121>
lembut
<07390>
dan manja
<06028>
.

[<00>]
HEBREW
hgnew
<06028>
hkr
<07390>
Kl
<0>
warqy
<07121>
ypyowt
<03254>
al
<03808>
yk
<03588>
Mydvk
<03778>
tb
<01323>
aok
<03678>
Nya
<0369>
Ural
<0776>
ybs
<03427>
lbb
<0894>
tb
<01323>
tlwtb
<01330>
rpe
<06083>
le
<05921>
ybsw
<03427>
ydr (47:1)
<03381>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:1

Turunlah dan duduklah di atas debu, y  hai anak dara, z  puteri Babel 1 ! Duduklah di tanah dengan tidak bertakhta, hai puteri Kasdim! a  Sebab engkau tidak akan disebutkan lagi manis dan genit. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 47:1

Turunlah 1  dan duduklah di atas debu, hai anak dara 2 , puteri 3  Babel! Duduklah di tanah dengan tidak bertakhta 4 , hai puteri 3  Kasdim! Sebab engkau tidak akan disebutkan lagi 5  manis dan genit.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 47:1-15 2

Nas : Yes 47:1-15

Pasal ini menubuatkan kehancuran dan kejatuhan Babel. Babel mewakili kebudayaan kafir, yang mementingkan diri, dan angkuh (ayat Yes 47:8,10); penduduknya hidup dalam kenikmatan berhawa nafsu dan mengandalkan hikmat dan pengetahuan mereka sendiri dan ilmu sihir (ayat Yes 47:10,12-13). Orang semacam itu ditetapkan untuk hukuman yang hebat dan terjadi tiba-tiba (ayat Yes 47:9,11). Pada hari-hari terakhir masa kesengsaraan, Babel yang mewakili semua kebudayaan kafir dan humanistik dari dunia yang tidak ikut Tuhan, akan ditunggangbalikkan oleh Allah dalam murka-Nya

(lihat cat. --> Wahy 17:1;

lihat cat. --> Wahy 18:2).

[atau ref. Wahy 17:1; 18:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA