Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 44:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 44:9

Orang-orang yang membentuk patung, p  semuanya adalah kesia-siaan, dan barang-barang kesayangan mereka itu tidaklah memberi faedah. q  Penyembah-penyembah patung itu tidaklah melihat r  dan tidaklah mengetahui apa-apa; oleh karena itu mereka akan mendapat malu. s 

AYT (2018)

Mereka yang membuat patung-patung, semua itu sia-sia. Benda-benda yang mereka sukai, semua itu tidak memberikan faedah. Saksi-saksi mereka tidak melihat ataupun mengetahui sehingga mereka dipermalukan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 44:9

Adapun segala orang yang merupakan patung ukiran itu bersama-sama sia-sialah adanya, dan perbuatan mereka itu yang indah-indah itu tiada berguna; sekalian itu naiklah saksi atas dirinya; suatupun tiada dilihatnya, suatupun tiada diketahuinya, niscaya kemalu-maluanlah mereka itu kelak!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 44:9

Orang-orang yang membuat patung berhala itu tidak berguna, dan dewa-dewa yang mereka puja itu tidak berfaedah. Orang-orang yang menyembah patung itu buta dan tidak tahu apa-apa, sebab itu mereka akan mendapat malu.

MILT (2008)

Orang yang membentuk patung, mereka semua adalah kesia-siaan. Dan yang disukai mereka tidaklah memberi keuntungan; dan mereka adalah saksi-saksi mereka sendiri, mereka tidak melihat atau mengetahui sehingga mereka menjadi malu.

Shellabear 2011 (2011)

Semua orang yang membentuk patung ukiran adalah kesia-siaan belaka. Benda-benda kegemaran mereka itu tidak berfaedah. Para pemujanya tidak melihat dan tidak tahu apa-apa, sehingga mereka akan merasa malu.

AVB (2015)

Sia-sia sahaja semua orang yang membentuk patung ukiran. Benda-benda kegemaran mereka itu tidak berfaedah. Para pemujanya tidak melihat dan tidak tahu apa-apa, sehingga mereka akan berasa malu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 44:9

Orang-orang yang membentuk
<03335>
patung
<06459>
, semuanya
<03605>
adalah kesia-siaan
<08414>
, dan barang-barang kesayangan
<02530>
mereka itu tidaklah
<01077>
memberi faedah
<03276>
. Penyembah-penyembah patung
<01992>
itu tidaklah
<01077>
melihat
<07200>
dan tidaklah
<01077>
mengetahui
<03045>
apa-apa; oleh karena
<04616>
itu mereka akan mendapat malu
<0954>
.

[<05707>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 44:9

Adapun segala orang yang merupakan
<03335>
patung ukiran
<06459>
itu bersama-sama
<03605>
sia-sialah
<08414>
adanya, dan perbuatan mereka itu yang indah-indah
<02530>
itu tiada
<01077>
berguna
<03276>
; sekalian itu naiklah saksi
<05707>
atas dirinya
<01992>
; suatupun
<01077>
tiada dilihatnya
<07200>
, suatupun tiada
<01077>
diketahuinya
<03045>
, niscaya
<04616>
kemalu-maluanlah
<0954>
mereka itu kelak!
AYT ITL
Mereka yang membuat
<03335>
patung-patung
<06459>
, semua
<03605>
itu sia-sia
<08414>
. Benda-benda yang mereka sukai
<02530>
, semua itu tidak
<01077>
memberikan faedah
<03276>
. Saksi-saksi
<05707>
mereka
<01992>
tidak
<01077>
melihat
<07200>
ataupun
<01077>
mengetahui
<03045>
sehingga
<04616>
mereka dipermalukan
<0954>
.
AVB ITL
Sia-sia
<08414>
sahaja semua orang
<03605>
yang membentuk
<03335>
patung ukiran
<06459>
. Benda-benda kegemaran
<02530>
mereka itu tidak
<01077>
berfaedah
<03276>
. Para pemujanya
<05707>
tidak
<01077>
melihat
<07200>
dan tidak
<01077>
tahu
<03045>
apa-apa, sehingga
<04616>
mereka akan berasa malu
<0954>
.

[<01992>]
HEBREW
wsby
<0954>
Neml
<04616>
wedy
<03045>
lbw
<01077>
wary
<07200>
lb
<01077>
hmh
<01992>
Mhydew
<05707>
wlyewy
<03276>
lb
<01077>
Mhydwmxw
<02530>
wht
<08414>
Mlk
<03605>
lop
<06459>
yruy (44:9)
<03335>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 44:9

Orang-orang yang membentuk patung, p  semuanya adalah kesia-siaan, dan barang-barang kesayangan mereka itu tidaklah memberi faedah. q  Penyembah-penyembah patung itu tidaklah melihat r  dan tidaklah mengetahui apa-apa; oleh karena itu mereka akan mendapat malu. s 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 44:9

Orang-orang yang membentuk 1  patung, semuanya adalah kesia-siaan, dan barang-barang kesayangan 2  3  mereka itu tidaklah memberi faedah. Penyembah-penyembah patung 4  itu tidaklah melihat dan tidaklah mengetahui apa-apa; oleh karena itu mereka akan mendapat malu.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 44:6-20 2

Nas : Yes 44:6-20

Allah menyingkapkan kebodohan membuat berhala dari bahan atau logam dan kemudian berdoa kepada benda itu minta tolong (ayat Yes 44:12,17); bahkan dewasa ini orang membuat berbagai patung dan berhala serta tunduk kepadanya di dalam doa dan penyembahan, sambil berharap bahwa roh yang dilambangkan patung itu akan menolong dan membebaskan mereka (ayat Yes 44:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA