Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 29:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 29:10

Sebab TUHAN telah membuat kamu tidur m  nyenyak; matamu n --yakni para nabi o --telah dipejamkan-Nya dan mukamu--yaitu para pelihat p --telah ditudungi-Nya.

AYT (2018)

Sebab, TUHAN telah mencurahkan ke atasmu roh yang membuat kamu tidur nyenyak, dan telah menutup matamu, yaitu para nabi, serta menutupi kepalamu, yaitu para pelihat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 29:10

Karena telah dicurahkan Tuhan atas kamu suatu nafsu tidur yang lelap, dan dikatupkan-Nyalah matamu dan diselubungkan-Nya muka segala nabi dan penghulumu dan segala pelihat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 29:10

TUHAN membuat kamu mengantuk dan tidur nyenyak. Ia menutupi mata para nabi dan menudungi muka para pelihat.

MILT (2008)

Sebab TUHAN YAHWEH 03069 telah mencurahkan ke atasmu roh tidur lelap, dan Dia telah menutup matamu, hai para nabi, dan Dia telah menudungi kepalamu, hai para pelihat.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH mencurahkan ke atasmu ruh yang membuat kamu tidur lelap. Ia menutup matamu, yaitu para nabi, dan menudungi kepalamu, yaitu para pelihat.

AVB (2015)

TUHAN mencurahimu roh yang membuat kamu tidur lelap. Dia menutup matamu, iaitu para nabi, dan menudungi kepalamu, iaitu para pelihat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 29:10

Sebab
<03588>
TUHAN
<03069>
telah membuat
<05258>
kamu tidur nyenyak
<08639>
; matamu
<05869>
-- yakni para nabi
<05030>
-- telah dipejamkan-Nya
<06105>
dan mukamu
<07218>
-- yaitu para pelihat
<02374>
-- telah ditudungi-Nya
<03680>
.

[<05921> <07307>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 29:10

Karena
<03588>
telah dicurahkan
<05258>
Tuhan
<03069>
atas
<05921>
kamu suatu nafsu
<07307>
tidur yang lelap
<08639>
, dan dikatupkan-Nyalah
<06105>
matamu
<05869>
dan diselubungkan-Nya
<03680>
muka segala nabi
<05030>
dan penghulumu
<07218>
dan segala pelihat
<02374>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, TUHAN
<03069>
telah mencurahkan
<05258>
ke atasmu
<05921>
roh
<07307>
yang membuat kamu tidur nyenyak
<08639>
, dan telah menutup
<06105>
matamu
<05869>
, yaitu para nabi
<05030>
, serta menutupi
<03680>
kepalamu
<07218>
, yaitu para pelihat
<02374>
.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
TUHAN
<03069>
mencurahimu
<05258>
roh
<07307>
yang membuat kamu tidur lelap
<08639>
. Dia menutup
<06105>
matamu
<05869>
, iaitu para nabi
<05030>
, dan menudungi
<03680>
kepalamu
<07218>
, iaitu para pelihat
<02374>
.

[<05921> <0853> <0853> <0853>]
HEBREW
hok
<03680>
Myzxh
<02374>
Mkysar
<07218>
taw
<0853>
Myaybnh
<05030>
ta
<0853>
Mkynye
<05869>
ta
<0853>
Mueyw
<06105>
hmdrt
<08639>
xwr
<07307>
hwhy
<03069>
Mkyle
<05921>
Kon
<05258>
yk (29:10)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 29:10

1 Sebab TUHAN telah membuat kamu tidur nyenyak; matamu--yakni para nabi--telah dipejamkan-Nya 2  dan mukamu 3 --yaitu para pelihat 4 --telah ditudungi-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA