Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 15:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 15:3

Di jalan-jalan orang berlilitkan kain kabung, k  di atas sotoh l  dan di tanah-tanah lapang m  sekaliannya meratap, n  sedang air mata bercucuran. o 

AYT (2018)

Di jalan-jalan, mereka mengenakan kain kabung, di atas atap rumah dan di tempat-tempat umum, setiap orang menangis tersedu-sedu dengan air mata bercucuran.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 15:3

Pada lorong-lorongnya mereka itu berjalan dengan berpakaikan kain kambeli, di atas segala sotohnya dan pada segala pasarnya mereka itupun bertangis-tangisan dan berlinang-linang air matanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 15:3

Orang-orang di jalan berpakaian kain karung tanda berkabung; orang meratap dan menangis di tanah lapang dan di atap rumah.

MILT (2008)

Mereka akan berpakaian kain kabung di jalan-jalan, di atas sotoh-sotoh rumahnya dan di tanah-tanah lapangnya setiap orang akan meratap sambil turun dengan tangisan.

Shellabear 2011 (2011)

Di jalanan mereka memakai kain kabung, di atas sotoh-sotoh rumah dan di tempat-tempat umum semua orang meraung-raung dan jatuh menangis.

AVB (2015)

Di jalan, mereka memakai kain kabung, di atas bumbung rumah dan di tempat umum semua orang meraung-raung dan jatuh menangis.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 15:3

Di jalan-jalan
<02351>
orang berlilitkan
<02296>
kain kabung
<08242>
, di atas
<05921>
sotoh
<01406>
dan di tanah-tanah lapang
<07339>
sekaliannya
<03605>
meratap
<03213>
, sedang air mata
<01065>
bercucuran
<03381>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 15:3

Pada lorong-lorongnya
<02351>
mereka itu berjalan dengan berpakaikan
<02296>
kain kambeli
<08242>
, di atas
<05921>
segala sotohnya
<01406>
dan pada segala
<03605>
pasarnya
<07339>
mereka itupun bertangis-tangisan
<03213>
dan berlinang-linang
<03381>
air matanya
<01065>
.
AYT ITL
Di jalan-jalan
<02351>
, mereka mengenakan
<02296>
kain kabung
<08242>
, di atas
<05921>
atap rumah
<01406>
dan di tempat-tempat umum
<07339>
, setiap
<03605>
orang menangis
<03213>
tersedu-sedu dengan air mata
<01065>
bercucuran
<03381>
.
AVB ITL
Di jalan
<02351>
, mereka memakai
<02296>
kain kabung
<08242>
, di atas
<05921>
bumbung rumah
<01406>
dan di tempat umum
<07339>
semua orang
<03605>
meraung-raung
<03213>
dan jatuh
<03381>
menangis
<01065>
.
HEBREW
ykbb
<01065>
dry
<03381>
lylyy
<03213>
hlk
<03605>
hytbxrbw
<07339>
hytwgg
<01406>
le
<05921>
qv
<08242>
wrgx
<02296>
wytuwxb (15:3)
<02351>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 15:3

Di jalan-jalan orang berlilitkan kain kabung, k  di atas sotoh l  dan di tanah-tanah lapang m  sekaliannya meratap, n  sedang air mata bercucuran. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 15:3

Di jalan-jalan 1  orang berlilitkan kain kabung, di atas sotoh 2  dan di tanah-tanah lapang 1  sekaliannya meratap, sedang air mata bercucuran 3 .

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA