Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 25:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 25:53

Demikianlah ia harus tinggal padanya sebagai orang upahan dari tahun ke tahun. Janganlah ia diperintah dengan kejam k  oleh orang itu di depan matamu.

AYT (2018)

Dia harus tinggal sebagai buruh dari tahun ke tahun. Janganlah kamu membiarkan ia diperintah dengan kejam di depan matamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 25:53

Seperti seorang upahan hendaklah ia sertanya dari pada setahun datang kepada setahun, maka jangan ia diperintahkan olehnya dengan bengis di hadapan matamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 25:53

seolah-olah ia telah bekerja sebagai orang upahan yang digaji tahunan. Tuannya tidak boleh memperlakukan dia dengan kasar.

MILT (2008)

Sebagai orang upahan, dari tahun ke tahun dia bersamanya; dan dia tidak boleh memerintahnya dengan kekerasan di depan matamu.

Shellabear 2011 (2011)

Ia harus tinggal pada orang itu seperti orang upahan dari tahun ke tahun, dan kamu harus memastikan bahwa ia tidak dikuasai dengan bengis.

AVB (2015)

Hendaklah dia tinggal dengan orang itu seperti pekerja upahan dari setahun ke setahun, dan hendaklah kamu memastikan bahawa dia tidak dilayani secara terlalu keras.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 25:53

Demikianlah ia harus tinggal
<01961>
padanya
<05973>
sebagai orang upahan
<07916>
dari tahun
<08141>
ke tahun
<08141>
. Janganlah
<03808>
ia diperintah
<07287>
dengan kejam
<06531>
oleh orang itu di depan matamu
<05869>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 25:53

Seperti seorang upahan
<07916>
hendaklah ia sertanya
<05973>
dari pada setahun
<08141>
datang kepada setahun
<08141>
, maka jangan
<03808>
ia diperintahkan
<07287>
olehnya dengan bengis
<06531>
di hadapan matamu
<05869>
.
AYT ITL
Dia harus tinggal
<01961>
sebagai
<05973>
buruh
<07916>
dari tahun
<08141>
ke tahun.Janganlah
<08141> <03808> <0>
kamu membiarkan
<0> <03808>
ia diperintah
<07287>
dengan kejam
<06531>
di depan matamu
<05869>
.
AVB ITL
Hendaklah dia tinggal
<01961>
dengan
<05973>
orang itu seperti pekerja upahan
<07916>
dari setahun
<08141>
ke setahun
<08141>
, dan hendaklah kamu memastikan bahawa dia tidak
<03808>
dilayani
<07287>
secara terlalu keras
<06531>
.

[<05869>]
HEBREW
Kynyel
<05869>
Krpb
<06531>
wndry
<07287>
al
<03808>
wme
<05973>
hyhy
<01961>
hnsb
<08141>
hns
<08141>
rykvk (25:53)
<07916>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 25:53

Demikianlah ia harus tinggal padanya sebagai orang upahan dari tahun ke tahun. Janganlah ia diperintah dengan kejam oleh orang itu di depan matamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA