Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 23:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 23:22

Pada waktu kamu menuai l  hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu, m  semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; n  Akulah TUHAN, Allahmu."

AYT (2018)

Apabila kamu menuai hasil panen dari tanahmu, janganlah menuainya habis sampai ke tepi-tepi ladangmu. Jangan mengambil gandum yang telah jatuh ke tanah. Tinggalkanlah itu untuk orang miskin dan orang asing di negerimu. Akulah TUHAN, Allahmu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Im 23:22

Maka apabila kamu menuai hasil tanahmu, jangan kamu menuai habis-habis akan segala ujung bendangmu, dan jangan kamu memungut barang yang tinggal dari pada penuaianmu, melainkan tinggalkanlah ia bagi orang miskin dan orang dagang: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 23:22

Kalau kamu panen, janganlah memotong gandum yang tumbuh di pinggir-pinggir ladangmu dan jangan kembali untuk mengumpulkan gandum yang tersisa sesudah panen. Biarkan itu untuk orang miskin dan orang asing. TUHAN adalah Allahmu.

MILT (2008)

Dan dalam menuai hasil ladangmu, engkau tidak boleh memanen habis sampai pinggir ladangmu saat kamu menuai, dan engkau tidak boleh mengumpulkan sisa-sisa panenmu karena kamu harus meninggalkannya bagi orang miskin dan pengembara. Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430!"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kamu menuai hasil tanahmu, jangan kautuai habis ladangmu sampai ke ujung-ujungnya, dan jangan kaupungut apa yang tertinggal dari penuaianmu. Tinggalkanlah semua itu bagi orang miskin dan pendatang. Akulah ALLAH, Tuhanmu.'"

AVB (2015)

Apabila kamu menuai hasil tanahmu, jangan kamu tuai habis licin ladangmu sampai ke pinggir-pinggirnya, dan jangan kamu pungut apa-apa yang tertinggal daripada penuaianmu. Tinggalkanlah semua itu untuk para fakir miskin dan pendatang. Akulah TUHAN, Allahmu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 23:22

Pada waktu kamu menuai
<07114>
hasil
<07105>
tanahmu
<0776>
, janganlah
<03808>
kausabit
<07114>
ladangmu
<07704>
habis-habis
<03615>
sampai ke tepinya
<06285>
dan janganlah
<03808>
kaupungut
<03950>
apa yang ketinggalan
<03951>
dari penuaianmu
<07105>
, semuanya itu harus kautinggalkan
<05800>
bagi orang miskin
<06041>
dan bagi orang asing
<01616>
; Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
."
TL ITL ©

SABDAweb Im 23:22

Maka apabila kamu menuai
<07114>
hasil
<07105>
tanahmu
<0776>
, jangan
<03808>
kamu menuai habis-habis
<03615>
akan segala ujung
<06285>
bendangmu
<07704>
, dan jangan
<03808>
kamu memungut
<03950>
barang yang tinggal
<03951>
dari pada penuaianmu
<07105>
, melainkan tinggalkanlah
<05800>
ia bagi orang miskin
<06041>
dan orang dagang
<01616>
: Bahwa Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
!
HEBREW
o
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Mta
<0853>
bzet
<05800>
rglw
<01616>
ynel
<06041>
jqlt
<03950>
al
<03808>
Kryuq
<07105>
jqlw
<03951>
Kruqb
<07114>
Kdv
<07704>
tap
<06285>
hlkt
<03615>
al
<03808>
Mkura
<0776>
ryuq
<07105>
ta
<0853>
Mkruqbw (23:22)
<07114>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 23:22

1 Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu, semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA