Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 5:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 5:2

Ia harus dapat mengerti orang-orang yang jahil dan orang-orang yang sesat, a  karena ia sendiri penuh dengan kelemahan, b 

AYT (2018)

Karena imam besar juga penuh dengan kelemahan, maka ia juga dapat bersikap lembut terhadap orang-orang yang tidak memiliki pengetahuan dan mudah tersesat.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 5:2

dan yang boleh menahan sabar akan orang yang jahil dan yang sesat, sebab ia sendiri pun diliputi dengan kelemahan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 5:2

Imam agung itu sendiri lemah dalam banyak hal, dan karena itu ia dapat berlaku lemah lembut terhadap orang-orang yang tidak tahu apa-apa dan yang sesat jalannya.

MILT (2008)

agar mampu berbelas kasihan kepada mereka yang tidak paham dan yang tersesat, sebab, dia sendiri juga dilingkupi kelemahan.

Shellabear 2011 (2011)

Imam Besar itu dapat memahami mereka yang kufur dan sesat, karena ia pun diliputi oleh kelemahan.

AVB (2015)

Dia dapat merasakan belas kasih kepada mereka yang jahil dan sesat, kerana dia sendiri menghadapi kelemahan diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 5:2

Ia harus dapat
<1410>
mengerti
<3356>
orang-orang yang jahil
<50>
dan
<2532>
orang-orang yang sesat
<4105>
, karena
<1893>
ia
<4029> <0>
sendiri
<846>
penuh dengan
<0> <4029>
kelemahan
<769>
,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 5:2

dan yang boleh
<1410>
menahan
<3356>
sabar akan orang yang jahil
<50>
dan
<2532>
yang sesat
<4105>
, sebab
<1893>
ia sendiri pun diliputi
<4029>
dengan kelemahan
<769>
;
AYT ITL
Karena
<1893>
imam besar
<846>
juga
<2532>
penuh
<4029>
dengan kelemahan
<769>
, maka ia juga dapat
<1410>
bersikap lembut terhadap
<3356>
orang-orang yang tidak memiliki pengetahuan
<50>
dan
<2532>
mudah tersesat
<4105>
.

[<3588>]
GREEK
metriopayein
<3356> (5721)
V-PAN
dunamenov
<1410> (5740)
V-PNP-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
agnoousin
<50> (5723)
V-PAP-DPM
kai
<2532>
CONJ
planwmenoiv
<4105> (5746)
V-PPP-DPM
epei
<1893>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
perikeitai
<4029> (5736)
V-PNI-3S
asyeneian
<769>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 5:2

Ia harus dapat 1  mengerti 2  orang-orang yang jahil 2  dan orang-orang yang sesat 3 , karena ia 4  sendiri penuh dengan 4  kelemahan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA