Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 4:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 4:5

Dan dalam nas itu kita baca: "Mereka takkan masuk ke tempat perhentian-Ku. a "

AYT

Akan tetapi, seperti yang telah dikatakan Allah, "Mereka tidak akan masuk ke tempat perhentian-Ku."

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 4:5

dan lagi, di sini pula: Bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk perhentian-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 4:5

Mengenai hal itu ditulis lagi begini, "Mereka tidak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama Aku."

MILT (2008)

Dan lagi dalam nas itu, "Seandainya mereka dapat masuk ke dalam perhentian-Ku."

Shellabear 2000 (2000)

dan pada nas ini juga tertulis, “Mereka tidak akan masuk ke dalam perhentian-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 4:5

Dan
<2532>
dalam
<1722>
nas itu kita baca: "Mereka
<1525> <0>
takkan masuk
<0> <1525>
ke
<1519>
tempat perhentian-Ku
<2663> <3450>
."

[<5129> <3825> <1487>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 4:5

dan
<2532>
lagi, di
<1722>
sini
<5129>
pula
<3825>
: Bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk
<1525>
perhentian-Ku
<2663>
.
AYT ITL
Akan tetapi , seperti yang telah dikatakan Allah
<0>
, “Mereka tidak
<1487>
akan masuk
<1525>
ke tempat
<1519>
perhentian-Ku
<2663> <3450>
.”

[<1722> <5129> <3825>]

[<2532> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSM
palin
<3825>
ADV
ei
<1487>
COND
eiseleusontai
<1525> (5695)
V-FDI-3P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
katapausin
<2663>
N-ASF
mou
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 4:5

1 Dan dalam nas itu kita baca: "Mereka takkan masuk ke tempat perhentian-Ku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA