Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 13:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:2

Jangan kamu lupa memberi tumpangan kepada orang, l  sebab dengan berbuat demikian beberapa orang dengan tidak diketahuinya m  telah menjamu malaikat-malaikat.

AYT (2018)

Ingatlah selalu untuk memberi tumpangan kepada orang-orang asing karena dengan melakukan hal itu, beberapa orang telah menjamu malaikat-malaikat tanpa mereka sadari.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 13:2

Janganlah kamu lupa akan memberi tumpangan kepada orang, karena dengan perbuatan yang demikian orang sudah memberi tumpangan kepada malaekat dengan tiada setahunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 13:2

Jangan segan menerima di rumahmu orang-orang yang belum kalian kenal. Sebab dengan melakukan yang demikian, pernah orang, tanpa menyadarinya, telah menerima malaikat di rumahnya.

TSI (2014)

Jangan segan-segan membuka pintu rumahmu bagi siapa saja yang memerlukan tumpangan. Dengan berbuat begitu, ada orang-orang yang pernah menerima malaikat-malaikat sebagai tamu di rumah mereka, tanpa mereka sadari!

MILT (2008)

Janganlah lupa akan keramah-tamahan, sebab melalui hal itu beberapa orang tanpa sadar telah menjamu para malaikat.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah kamu lupa menyambut para pendatang, karena dengan berbuat demikian, tanpa disadari beberapa orang telah menyambut malaikat-malaikat.

AVB (2015)

Jangan lupa meraikan orang asing, kerana dengan berbuat demikian ada orang yang telah meraikan para malaikat tanpa mengetahuinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 13:2

Jangan
<3361>
kamu lupa
<1950>
memberi tumpangan
<5381>
kepada orang, sebab
<1063>
dengan berbuat
<1223>
demikian
<3778>
beberapa orang
<5100>
dengan tidak diketahuinya
<2990>
telah menjamu
<3579>
malaikat-malaikat
<32>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 13:2

Janganlah
<3361>
kamu lupa
<1950>
akan memberi tumpangan
<5381>
kepada orang, karena
<1063>
dengan
<1223>
perbuatan yang demikian
<5100>
orang sudah memberi tumpangan
<3579>
kepada malaekat
<32>
dengan tiada setahunya
<2990>
.
AYT ITL
Ingatlah
<1950>
selalu untuk memberi tumpangan kepada orang-orang asing
<5381>
karena
<1063>
dengan
<1223>
melakukan hal itu
<3778>
, beberapa orang
<5100>
telah menjamu
<3579>
malaikat-malaikat
<32>
tanpa
<2990> <0>
mereka sadari
<0> <2990>
.

[<3361>]
AVB ITL
Jangan
<3361>
lupa
<1950>
meraikan orang asing
<5381>
, kerana
<1063>
dengan berbuat demikian ada
<5100>
orang yang telah meraikan para
<3579>
malaikat
<32>
tanpa mengetahuinya.

[<1223> <3778> <2990>]
GREEK
της
<3588>
T-GSF
φιλοξενιας
<5381>
N-GSF
μη
<3361>
PRT-N
επιλανθανεσθε
<1950> <5737>
V-PNM-2P
δια
<1223>
PREP
ταυτης
<3778>
D-GSF
γαρ
<1063>
CONJ
ελαθον
<2990> <5627>
V-2AAI-3P
τινες
<5100>
X-NPM
ξενισαντες
<3579> <5660>
V-AAP-NPM
αγγελους
<32>
N-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:2

Jangan 1  kamu lupa memberi tumpangan kepada orang, sebab dengan berbuat demikian beberapa orang 2  dengan tidak diketahuinya telah menjamu malaikat-malaikat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA