Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 12:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:11

Memang tiap-tiap ganjaran pada waktu ia diberikan tidak mendatangkan sukacita, tetapi dukacita. Tetapi kemudian ia menghasilkan buah kebenaran yang memberikan damai x  kepada mereka yang dilatih olehnya.

AYT (2018)

Semua didikan, pada saat diberikan, memang tidak menyenangkan dan menyakitkan. Akan tetapi, sesudah itu akan menghasilkan buah kebenaran yang memberi damai sejahtera kepada mereka yang telah dilatih oleh didikan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 12:11

Adapun segala ajaran bagi sementara ini belum mendatangkan sukacita, melainkan duka cita; tetapi kemudian kelak dikeluarkannya kebenaran akan buahnya, yang mendatangkan sentosa kepada orang yang mahir dengan ajaran itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 12:11

Memang pada waktu kita diajar, hukuman itu tidak menyenangkan hati kita, melainkan hanya menyedihkan saja. Tetapi kemudian dari itu, bagi kita yang sudah diajar, hukuman itu menyebabkan kita hidup menurut kemauan Allah, dan menghasilkan perasaan sejahtera pada kita.

MILT (2008)

Dan setiap didikan memang sepertinya tidak mendatangkan sukacita, melainkan dukacita, namun kemudian dia menghasilkan buah kebenaran yang damai kepada mereka yang dilatih olehnya.

Shellabear 2011 (2011)

Memang semua teguran tidak mendatangkan kegembiraan pada waktu diberikan, melainkan kesedihan. Akan tetapi, kemudian akan dihasilkan buah yang benar, yaitu buah yang mendatangkan kesentosaan bagi mereka yang sudah dilatih oleh teguran itu.

AVB (2015)

Tiada pengajaran yang menggembirakan ketika dilaksanakan; semuanya terasa teruk. Tetapi kemudiannya pengajaran itu menghasilkan buah perbenaran yang mendatangkan rasa aman kepada mereka yang telah dididik dengannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 12:11

Memang
<3303>
tiap-tiap
<3956>
ganjaran
<3809>
pada waktu ia diberikan
<3918>
tidak
<3756>
mendatangkan
<1380>
sukacita
<5479>
, tetapi
<235>
dukacita
<3077>
. Tetapi
<1161>
kemudian
<5305>
ia menghasilkan buah
<2590>
kebenaran
<1343>
yang memberikan
<591>
damai
<1516>
kepada mereka yang dilatih
<1128>
olehnya
<1223> <846>
.

[<4314> <3303> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 12:11

Adapun
<3303>
segala
<3956>
ajaran
<3809>
bagi
<4314>
sementara
<3918>
ini belum
<3756>
mendatangkan
<1380>
sukacita
<5479>
, melainkan
<235>
duka cita
<3077>
; tetapi
<1161>
kemudian
<5305>
kelak
<1223>
dikeluarkannya
<591>
kebenaran
<1343>
akan buahnya
<2590>
, yang mendatangkan sentosa
<1516>
kepada orang
<846>
yang mahir dengan ajaran
<1128>
itu.
AYT ITL
Semua
<3956>
didikan
<3809>
, pada
<4314>
saat diberikan
<3918>
, memang
<3303>
tidak
<3756>
menyenangkan
<5479>
dan
<235>
menyakitkan
<3077>
. Akan tetapi
<1161>
, sesudah itu
<5305>
akan menghasilkan
<591>
buah
<2590>
kebenaran
<1343>
yang memberi damai sejahtera
<1516>
kepada mereka yang telah dilatih
<1128>
oleh
<1223>
didikan
<0>
itu
<846>
.

[<3303> <1380> <1510>]

[<3588> <3588>]
GREEK
pasa
<3956>
A-NSF
men
<3303>
PRT
paideia
<3809>
N-NSF
prov
<4314>
PREP
men
<3303>
PRT
to
<3588>
T-ASN
paron
<3918> (5752)
V-PXP-ASN
ou
<3756>
PRT-N
dokei
<1380> (5719)
V-PAI-3S
carav
<5479>
N-GSF
einai
<1510> (5750)
V-PXN
alla
<235>
CONJ
luphv
<3077>
N-GSF
usteron
<5305>
ADV
de
<1161>
CONJ
karpon
<2590>
N-ASM
eirhnikon
<1516>
A-ASF
toiv
<3588>
T-DPM
di
<1223>
PREP
authv
<846>
P-GSF
gegumnasmenoiv
<1128> (5772)
V-RPP-DPM
apodidwsin
<591> (5719)
V-PAI-3S
dikaiosunhv
<1343>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:11

Memang tiap-tiap ganjaran 1  pada waktu ia diberikan tidak mendatangkan sukacita, tetapi dukacita. Tetapi 2  kemudian ia menghasilkan buah kebenaran yang memberikan damai 3  kepada mereka yang dilatih 4  olehnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA