Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 11:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:20

Karena iman maka Ishak, sambil memandang jauh ke depan, t  memberikan berkatnya kepada Yakub dan Esau.

AYT (2018)

Oleh iman, Ishak mengucapkan berkat bagi masa depan Yakub dan Esau.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 11:20

Dari sebab iman juga Ishak sudah memberkati Yakub dan Esaf berhubung dengan perkara-perkara yang akan datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 11:20

Karena beriman, maka Ishak menjanjikan berkat-berkat kepada Yakub dan Esau untuk masa depan.

TSI (2014)

Isak juga percaya penuh bahwa Allah akan menepati janji-janji-Nya di masa yang akan datang. Itulah sebabnya dia mengingatkan tentang janji-janji tersebut ketika memberkati Yakub dan Esau.

MILT (2008)

Dengan iman mengenai hal-hal yang akan datang, Ishak memberkati Yakub dan Esau.

Shellabear 2011 (2011)

Karena iman, Nabi Ishak memohonkan berkah atas Yakub dan Esau untuk hal-hal yang akan datang.

AVB (2015)

Melalui iman Ishak telah memberkati Yakub dan Esau berkenaan perkara-perkara yang akan datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 11:20

Karena iman
<4102>
maka
<2532>
Ishak
<2464>
, sambil memandang jauh ke depan
<3195>
, memberikan berkatnya
<2127>
kepada Yakub
<2384>
dan
<2532>
Esau
<2269>
.

[<4012>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 11:20

Dari sebab iman
<4102>
juga
<2532>
Ishak
<2464>
sudah memberkati
<2127>
Yakub
<2384>
dan
<2532>
Esaf
<2269>
berhubung dengan
<4012>
perkara-perkara yang akan datang
<3195>
.
AYT ITL
Oleh iman
<4102>
, Ishak
<2464>
memberkati
<2127>
masa depan
<3195>
Yakub
<2384>
dan
<2532>
Esau
<2269>
.

[<2532> <4012>]
AVB ITL
Melalui iman
<4102>
Ishak
<2464>
telah memberkati
<2127>
Yakub
<2384>
dan
<2532>
Esau
<2269>
berkenaan perkara-perkara yang
<3588>
akan
<3195>
datang.

[<2532> <4012>]
GREEK
πιστει
<4102>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
περι
<4012>
PREP
μελλοντων
<3195> <5723>
V-PAP-GPN
ευλογησεν
<2127> <5656>
V-AAI-3S
ισαακ
<2464>
N-PRI
τον
<3588>
T-ASM
ιακωβ
<2384>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ησαυ
<2269>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:20

1 Karena iman maka Ishak, sambil memandang jauh ke depan, memberikan berkatnya kepada Yakub dan Esau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA