Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 20:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 20:46

Maka yang tewas dari suku Benyamin c  pada hari itu seluruhnya berjumlah dua puluh lima ribu orang yang bersenjatakan pedang, semuanya orang-orang gagah perkasa.

AYT (2018)

Dan, semua yang tewas dari suku Benyamin pada hari itu adalah dua puluh lima ribu orang yang bersenjatakan pedang. Mereka semua adalah orang-orang yang gagah perkasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 20:46

Adapun segala orang Benyamin yang rebah mati pada hari itu jumlahnya dua puluh lima ribu orang yang menghunus pedang, semuanya orang perkasa belaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 20:46

Jadi, tentara Benyamin yang dibunuh hari itu ada 25.000 orang--semuanya prajurit yang gagah berani.

MILT (2008)

Dan yang tewas dari suku Benyamin seluruhnya berjumlah dua puluh lima ribu orang yang bersenjatakan pedang pada hari itu. Semuanya ini adalah orang-orang gagah perkasa.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, jumlah semua orang Binyamin yang tewas pada hari itu adalah dua puluh lima ribu orang penyandang pedang. Semuanya adalah orang-orang yang gagah perkasa.

AVB (2015)

Maka terkorban sejumlah dua puluh lima ribu orang yang bersenjatakan pedang daripada suku Benyamin, semuanya perwira yang gagah perkasa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 20:46

Maka yang tewas
<05307>
dari suku Benyamin
<01144>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
seluruhnya
<03605>
berjumlah
<01961>
dua puluh
<06242>
lima
<02568>
ribu
<0505>
orang
<0376>
yang bersenjatakan
<08025>
pedang
<02719>
, semuanya
<03605>
orang-orang
<0376>
gagah perkasa
<02428>
.

[<0428>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 20:46

Adapun
<01961>
segala
<03605>
orang Benyamin
<01144>
yang rebah
<05307>
mati pada hari
<03117>
itu jumlahnya dua puluh
<06242>
lima
<02568>
ribu
<0505>
orang
<0376>
yang menghunus
<08025>
pedang
<02719>
, semuanya
<03605>
orang
<0376>
perkasa
<02428>
belaka.
AYT ITL
Dan, semua
<03605>
yang tewas
<05307>
dari suku Benyamin
<01144>
pada hari itu adalah dua puluh
<06242>
lima
<02568>
ribu
<0505>
orang
<0376>
yang bersenjatakan
<08025>
pedang
<02719>
. Mereka semua
<03605>
adalah
<0428>
orang-orang
<0376>
yang gagah perkasa
<02428>
.

[<01961> <03117> <01931> <0853>]
AVB ITL
Maka terkorban
<05307>
sejumlah dua puluh
<06242>
lima
<02568>
ribu
<0505>
orang
<0376>
yang bersenjatakan
<08025>
pedang
<02719>
daripada suku Benyamin
<01144>
, semuanya
<03605>
perwira
<0376>
yang gagah perkasa
<02428>
.

[<01961> <03605> <03117> <01931> <0853> <0428>]
HEBREW
lyx
<02428>
ysna
<0376>
hla
<0428>
lk
<03605>
ta
<0853>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
brx
<02719>
Pls
<08025>
sya
<0376>
Pla
<0505>
hsmxw
<02568>
Myrve
<06242>
Nmynbm
<01144>
Mylpnh
<05307>
lk
<03605>
yhyw (20:46)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 20:46

Maka yang tewas dari suku Benyamin pada hari itu seluruhnya berjumlah dua puluh 1  lima ribu orang yang bersenjatakan pedang, semuanya orang-orang gagah perkasa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA