Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 9:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 9:43

dibawanyalah rakyatnya, dibaginya dalam tiga pasukan, a  lalu mereka mengadakan penghadangan b  di padang. Ketika dilihatnya, bahwa orang-orang kota itu keluar dari dalam kota, bangunlah ia menyerang mereka serta menewaskan mereka.

AYT (2018)

Dia membawa rakyatnya, lalu dibaginya menjadi tiga pasukan, lalu mereka mengadakan penyergapan di padang. Ketika dilihatnya orang-orang itu keluar dari kota, dia bangkit menyerang dan menewaskan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 9:43

Lalu diambilnya segala rakyatnya, dibahaginya mereka itu sekalian menjadi tiga pasukan dan ditaruhnya akan pengadang di padang, maka dilihatnya bahwa sesungguhnya orang banyak itupun keluarlah dari dalam negeri, lalu ia pergi memerangi mereka itu dan dialahkannya mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 9:43

Lalu Abimelekh mengumpulkan orang-orangnya, dan membagi mereka menjadi tiga pasukan, lalu mereka pergi bersembunyi di ladang-ladang. Ketika ia melihat penduduk kota itu menuju ke ladang, ia keluar dari persembunyiannya lalu membunuh mereka.

MILT (2008)

Lalu dibawanyalah rakyatnya, dibaginya dalam tiga pasukan, lalu mereka menanti dan mengadakan penghadangan di ladang. Dan dilihatnya bahwa rakyat keluar dari kota itu, lalu bangunlah dia menyerang mereka serta menewaskan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Dibawanya orang-orangnya, dibaginya mereka dalam tiga pasukan, lalu disiapkannya penyergapan di padang. Tengah ia mengamat-amati, tampaklah orang-orang itu keluar dari kota. Maka diserangnya mereka dengan segera dan ditewaskannya mereka.

AVB (2015)

Abimelekh membawa orangnya yang dibahagikan kepada tiga pasukan untuk menyerang hendap warga kota itu. Maka sebaik sahaja dilihatnya pasukan itu keluar dari dalam kota, dia pun menyerang mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 9:43

dibawanyalah
<03947>
rakyatnya
<05971>
, dibaginya
<02673>
dalam tiga
<07969>
pasukan
<07218>
, lalu mereka mengadakan penghadangan
<0693>
di padang
<07704>
. Ketika dilihatnya
<07200>
, bahwa orang-orang
<05971>
kota itu keluar
<03318>
dari
<04480>
dalam kota
<05892>
, bangunlah
<06965>
ia menyerang
<05921>
mereka serta menewaskan
<05221>
mereka.

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 9:43

Lalu diambilnya
<03947>
segala
<0853>
rakyatnya
<05971>
, dibahaginya
<02673>
mereka itu sekalian menjadi tiga
<07969>
pasukan
<07218>
dan ditaruhnya akan pengadang
<0693>
di padang
<07704>
, maka dilihatnya
<07200>
bahwa sesungguhnya
<02009>
orang banyak
<05971>
itupun keluarlah
<03318>
dari
<04480>
dalam negeri
<05892>
, lalu
<06965>
ia pergi memerangi
<06965>
mereka itu dan dialahkannya
<05221>
mereka itu.
HEBREW
Mkyw
<05221>
Mhyle
<05921>
Mqyw
<06965>
ryeh
<05892>
Nm
<04480>
auy
<03318>
Meh
<05971>
hnhw
<02009>
aryw
<07200>
hdvb
<07704>
brayw
<0693>
Mysar
<07218>
hslsl
<07969>
Muxyw
<02673>
Meh
<05971>
ta
<0853>
xqyw (9:43)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 9:43

dibawanyalah rakyatnya, dibaginya dalam tiga pasukan, lalu mereka mengadakan penghadangan di padang. Ketika dilihatnya, bahwa orang-orang kota itu keluar dari dalam kota, bangunlah ia menyerang mereka serta menewaskan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA