Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 3:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 3:29

Pada waktu itu mereka menewaskan kira-kira sepuluh ribu orang dari Moab, semuanya orang yang tegap dan tangkas, seorangpun tidak ada yang lolos.

AYT (2018)

Pada waktu itu, mereka menewaskan orang-orang Moab kira-kira sepuluh ribu orang. Semuanya orang yang kuat dan perkasa. Tidak ada seorang pun yang lolos.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 3:29

Maka tatkala itu dibunuhnyalah dari pada orang Moab kira-kira sepuluh ribu orang, semuanya orang gemuk-gemuk dan semuanya orang yang tahu perang, sehingga seorang juapun tiada yang luput.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 3:29

Dalam pertempuran itu mereka membunuh kira-kira 10.000 prajurit Moab yang terbaik; tidak ada yang lolos.

MILT (2008)

Dan mereka menewaskan kira-kira sepuluh ribu orang Moab pada waktu itu. Semuanya orang tegap, semuanya orang perkasa dan tidak seorang pun yang lolos.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu mereka menewaskan kira-kira 10.000 orang Moab, semuanya orang tegap dan gagah perkasa. Tak seorang pun terluput.

AVB (2015)

Pada waktu itu mereka menghapuskan kira-kira sepuluh ribu orang bani Moab, semuanya tegap dan tangkas belaka, seorang pun tidak terlepas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 3:29

Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
mereka menewaskan
<05221>
kira-kira sepuluh
<06235>
ribu
<0505>
orang
<0376>
dari Moab
<04124>
, semuanya
<03605>
orang
<0376>
yang tegap
<08082>
dan tangkas
<02428>
, seorangpun
<0376>
tidak
<03808>
ada yang lolos
<04422>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 3:29

Maka tatkala
<06256>
itu
<01931>
dibunuhnyalah
<05221>
dari pada orang Moab
<04124>
kira-kira sepuluh
<06235>
ribu
<0505>
orang
<0376>
, semuanya
<03605>
orang gemuk-gemuk
<08082>
dan semuanya
<03605>
orang
<0376>
yang tahu perang
<02428>
, sehingga seorang
<0376>
juapun tiada
<03808>
yang luput
<04422>
.
AYT ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, mereka menewaskan
<05221>
orang-orang Moab
<04124>
kira-kira sepuluh
<06235>
ribu
<0505>
orang
<0376>
. Semuanya
<03605>
orang
<0376>
yang kuat
<08082>
dan perkasa
<02428>
. Tidak ada
<03808>
seorang
<0376>
pun yang lolos
<04422>
.

[<0853> <03605>]
AVB ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
mereka menghapuskan
<05221>
kira-kira sepuluh
<06235>
ribu
<0505>
orang
<0376>
bani Moab
<04124>
, semuanya
<03605>
tegap
<08082>
dan tangkas
<02428>
belaka, seorang
<0376>
pun tidak
<03808>
terlepas
<04422>
.

[<0853> <03605> <0376>]
HEBREW
sya
<0376>
jlmn
<04422>
alw
<03808>
lyx
<02428>
sya
<0376>
lkw
<03605>
Nms
<08082>
lk
<03605>
sya
<0376>
Mypla
<0505>
trvek
<06235>
ayhh
<01931>
teb
<06256>
bawm
<04124>
ta
<0853>
wkyw (3:29)
<05221>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 3:29

Pada waktu itu mereka menewaskan kira-kira sepuluh ribu orang dari Moab, semuanya orang yang tegap 1  dan tangkas, seorangpun tidak ada yang lolos.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA