Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 20:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 20:9

Inilah yang akan kita lakukan kepada Gibea; memeranginya, dengan membuang undi! i 

AYT (2018)

Hal inilah yang akan kita lakukan terhadap Gibea. Kami akan menyerangnya dengan membuang undi.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 20:9

Maka perkara inilah hendak kami perbuat akan Gibea: yaitu menyerang akan dia dengan membuang undi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 20:9

Inilah yang akan kita lakukan: Kita membuang undi untuk menentukan orang-orang yang harus menyerang Gibea.

MILT (2008)

Dan sekarang, inilah yang akan kita perbuat pada Gibea, memeranginya dengan membuang undi!

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, inilah hal yang akan kita lakukan terhadap Gibea: kita akan menyerang mereka dengan membuang undi.

AVB (2015)

Inilah yang akan kita lakukan kepada Gibea; kita akan mencabut undi dan akan memeranginya!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 20:9

Inilah
<02088>
yang
<0834>
akan kita lakukan
<06213>
kepada Gibea
<01390>
; memeranginya
<05921>
, dengan membuang undi
<01486>
!

[<06258> <01697>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 20:9

Maka
<06258>
perkara
<01697>
inilah
<02088>
hendak kami perbuat
<06213>
akan Gibea
<01390>
: yaitu menyerang
<05921>
akan dia dengan membuang undi
<01486>
.
HEBREW
lrwgb
<01486>
hyle
<05921>
hebgl
<01390>
hven
<06213>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
hz
<02088>
htew (20:9)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 20:9

Inilah yang akan kita lakukan kepada Gibea; memeranginya, dengan membuang undi 1 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA