Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 2:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 2:21

maka Akupun tidak mau menghalau n  lagi dari depan mereka satupun dari bangsa-bangsa yang ditinggalkan Yosua pada waktu matinya,

AYT (2018)

maka Aku pun tidak akan mengusir lagi seorang pun dari hadapan mereka bangsa-bangsa yang ditinggalkan Yosua pada saat dia mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 2:21

Sebab itu Akupun tiada mau lagi menghalaukan barang seorangpun di hadapan mereka itu dari tanah miliknya, yaitu dari pada segala orang kafir yang lagi tinggal tatkala mangkat Yusak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 2:21

Sekarang Aku tidak mau lagi mengusir bangsa manapun juga yang masih ada di negeri ini ketika Yosua meninggal.

MILT (2008)

maka mulai sekarang Aku tidak akan lagi menghalau dari hadapan mereka bangsa-bangsa yang ditinggalkan oleh Yosua pada waktu ia mati,

Shellabear 2011 (2011)

maka Aku pun tidak mau lagi menghalau dari hadapan mereka bangsa-bangsa yang ditinggalkan Yusak pada waktu ia mati.

AVB (2015)

Aku tidak lagi akan mengusir apa-apa pun bangsa yang masih ada di negeri ini ketika Yosua meninggal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 2:21

maka Akupun
<0589>
tidak mau
<03808>
menghalau
<03423>
lagi
<03254>
dari depan
<06440>
mereka satupun
<0376>
dari
<04480>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
ditinggalkan
<05800>
Yosua
<03091>
pada waktu matinya
<04191>
,

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 2:21

Sebab itu
<01571>
Akupun
<0589>
tiada
<03808>
mau lagi
<03254>
menghalaukan
<03423>
barang seorangpun
<0376>
di hadapan
<06440>
mereka itu dari
<04480>
tanah miliknya, yaitu dari pada segala orang kafir
<01471>
yang
<0834>
lagi tinggal
<05800>
tatkala mangkat
<04191>
Yusak
<03091>
.
AYT ITL
maka Aku
<0589>
pun tidak
<03808>
akan
<03254>
mengusir
<03423>
lagi seorang
<0376>
pun dari hadapan
<06440>
mereka bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
ditinggalkan
<05800>
Yosua
<03091>
pada saat dia mati
<04191>
.

[<01571> <04480>]
AVB ITL
Aku
<0589>
tidak
<03808>
lagi
<01571> <03254>
akan mengusir
<03423>
apa-apa pun bangsa
<01471>
yang
<0834>
masih ada
<05800>
di negeri ini ketika Yosua
<03091>
meninggal
<04191>
.

[<0376> <06440> <04480>]
HEBREW
tmyw
<04191>
eswhy
<03091>
bze
<05800>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
Nm
<04480>
Mhynpm
<06440>
sya
<0376>
syrwhl
<03423>
Pyowa
<03254>
al
<03808>
yna
<0589>
Mg (2:21)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 2:21

1 maka Akupun tidak mau menghalau lagi dari depan mereka satupun dari bangsa-bangsa yang ditinggalkan Yosua pada waktu matinya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA