Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 2:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 2:12

Mereka meninggalkan TUHAN, Allah nenek moyang mereka yang telah membawa mereka keluar dari tanah Mesir, lalu mengikuti allah j  lain, dari antara allah bangsa-bangsa di sekeliling mereka, k  dan sujud menyembah kepadanya, sehingga mereka menyakiti l  m  hati TUHAN.

AYT (2018)

Mereka meninggalkan TUHAN, Allah nenek moyang mereka, yang membawa mereka keluar dari tanah Mesir, lalu mengikuti ilah-ilah lain, yaitu ilah-ilah dari bangsa-bangsa yang ada di sekeliling mereka. Mereka sujud menyembahnya sehingga kemarahan TUHAN bangkit.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 2:12

Dan ditinggalkannya akan Tuhan, Allah nenek moyangnya, yang telah menghantar akan mereka itu keluar dari negeri Mesir, dan diikutnya akan dewa-dewa, yaitu berhala segala bangsa yang duduk kelilingnya dan mereka itu menyembah sujud kepadanya serta menerbitkan murka Tuhan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 2:12

(2:11)

MILT (2008)

Dan mereka meninggalkan TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhur mereka, yang telah membawa mereka keluar dari tanah Mesir. Dan mereka mengikuti allah ilah-ilah 0430 lain, allah 0430 milik bangsa-bangsa yang tinggal di sekitar mereka, serta sujud menyembah kepadanya sehingga membuat TUHAN YAHWEH 03068 murka.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka meninggalkan ALLAH, Tuhan nenek moyang mereka, yang membawa mereka keluar dari Tanah Mesir, dan mengikuti ilah-ilah lain, yaitu dewa-dewa bangsa-bangsa di sekeliling mereka. Mereka sujud menyembah kepada dewa-dewa itu sehingga mereka membangkitkan murka ALLAH.

AVB (2015)

Mereka meninggalkan TUHAN, Allah nenek moyang mereka yang telah membawa mereka keluar dari Tanah Mesir, lalu menyembah tuhan-tuhan yang disembah umat lain. Dengan itu mereka membangkitkan murka TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 2:12

Mereka meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
mereka yang telah membawa
<03318> <00>
mereka keluar
<00> <03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, lalu mengikuti
<0310> <01980>
allah
<0430>
lain
<0312>
, dari antara allah
<0430>
bangsa-bangsa
<05971>
di sekeliling
<05439>
mereka, dan sujud menyembah
<07812>
kepadanya, sehingga mereka menyakiti hati
<03707>
TUHAN
<03068>
.

[<0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 2:12

Dan ditinggalkannya
<05800>
akan Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
, yang telah menghantar akan mereka itu keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, dan diikutnya
<0310> <01980>
akan dewa-dewa
<0430>
, yaitu berhala
<0430>
segala bangsa
<05971>
yang
<0834>
duduk kelilingnya
<05439>
dan mereka itu menyembah sujud
<07812>
kepadanya
<00>
serta menerbitkan
<03707>
murka Tuhan
<03068>
,
HEBREW
hwhy
<03068>
ta
<0853>
woekyw
<03707>
Mhl
<0>
wwxtsyw
<07812>
Mhytwbybo
<05439>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
yhlam
<0430>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
wklyw
<01980>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mtwa
<0853>
ayuwmh
<03318>
Mtwba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wbzeyw (2:12)
<05800>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 2:12

Mereka meninggalkan 1  TUHAN, Allah 2  nenek moyang mereka yang telah membawa mereka keluar dari tanah Mesir, lalu mengikuti allah lain 2 , dari antara allah 2  bangsa-bangsa di sekeliling mereka, dan sujud menyembah 3  kepadanya, sehingga mereka menyakiti hati TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA