Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 11:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 11:9

Kata Yefta kepada para tua-tua Gilead: "Jadi, jika kamu membawa aku kembali untuk berperang melawan bani Amon, dan TUHAN menyerahkan mereka kepadaku, maka akulah yang akan menjadi kepala atas kamu?"

AYT (2018)

Yefta berkata kepada para tua-tua Gilead, “Jika kamu membawa aku kembali untuk berperang melawan orang-orang Amon, dan TUHAN menyerahkan mereka kepadaku, akankah aku menjadi kepala atas kamu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 11:9

Lalu kata Yefta kepada segala tua-tua Gilead: Jikalau kamu datang mengambil aku kembali, supaya aku berperang dengan bani Ammon, dan Tuhanpun menyerahkan mereka itu di hadapanku, bolehkah aku menjadi penghulu kamu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 11:9

Sahut Yefta, "Kalau kalian mengajak saya kembali ke Gilead untuk memerangi bangsa Amon, dan TUHAN memberi kemenangan kepada kita, sayalah yang akan menjadi penguasa atas kalian."

MILT (2008)

Dan Yefta berkata kepada para tua-tua Gilead, "Jadi, jika kamu membawa aku kembali untuk berperang melawan bani Amon, dan TUHAN YAHWEH 03068 menyerahkan mereka kepadaku, apakah aku akan menjadi kepala atas kamu?"

Shellabear 2011 (2011)

Kata Yefta kepada para tua-tua Gilead, "Jika kamu membawaku pulang untuk berperang melawan bani Amon, dan ALLAH menyerahkan mereka kepadaku, sungguhkah aku akan menjadi kepala atas kamu?"

AVB (2015)

Maka Yefta menjawab para warga tua-tua Gilead, “Jika kamu membawa aku kembali untuk berperang melawan bani Amon, dan andainya TUHAN menyerahkan mereka kepadaku, adakah aku akan menjadi ketua kamu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 11:9

Kata
<0559>
Yefta
<03316>
kepada
<0413>
para tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
: "Jadi, jika
<0518>
kamu
<0859>
membawa aku kembali
<07725>
untuk berperang
<03898>
melawan bani
<01121>
Amon
<05983>
, dan TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka kepadaku
<06440>
, maka akulah
<0595>
yang akan menjadi
<01961>
kepala
<07218>
atas kamu?"
TL ITL ©

SABDAweb Hak 11:9

Lalu kata
<0559>
Yefta
<03316>
kepada
<0413>
segala tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
: Jikalau
<0518>
kamu datang mengambil aku kembali
<07725>
, supaya aku berperang
<03898>
dengan bani
<01121>
Ammon
<05983>
, dan Tuhanpun
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka itu di hadapanku
<06440>
, bolehkah aku
<0595>
menjadi
<01961>
penghulu
<07218>
kamu?
AYT ITL
Yefta
<03316>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
para tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
, “Jika
<0518>
kamu
<0859>
membawa aku kembali
<07725>
untuk berperang
<03898>
melawan orang-orang
<01121>
Amon
<05983>
, dan TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka kepadaku, akankah aku
<0595>
menjadi
<01961>
kepala
<07218>
atas kamu?”

[<0853> <0853> <06440> <00>]
AVB ITL
Maka Yefta
<03316>
menjawab
<0559>
para warga tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
, “Jika
<0518>
kamu
<0859>
membawa
<07725> <0>
aku kembali
<0> <07725>
untuk berperang
<03898>
melawan bani
<01121>
Amon
<05983>
, dan andainya TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka kepadaku
<06440>
, adakah aku
<0595>
akan menjadi
<01961>
ketua
<07218>
kamu?”

[<0413> <0853> <0853> <00>]
HEBREW
sarl
<07218>
Mkl
<0>
hyha
<01961>
ykna
<0595>
ynpl
<06440>
Mtwa
<0853>
hwhy
<03068>
Ntnw
<05414>
Nwme
<05983>
ynbb
<01121>
Mxlhl
<03898>
ytwa
<0853>
Mta
<0859>
Mybysm
<07725>
Ma
<0518>
delg
<01568>
ynqz
<02205>
la
<0413>
xtpy
<03316>
rmayw (11:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 11:9

Kata Yefta kepada para tua-tua Gilead: "Jadi, jika kamu membawa aku kembali 1  untuk berperang melawan bani Amon, dan TUHAN menyerahkan mereka kepadaku, maka akulah yang akan menjadi kepala atas kamu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA