Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 11:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 11:37

Lagi katanya kepada ayahnya: "Hanya izinkanlah aku melakukan hal ini: berilah keluasan kepadaku dua bulan lamanya, supaya aku pergi mengembara ke pegunungan dan menangisi kegadisanku bersama-sama dengan teman-temanku."

AYT (2018)

Dia berkata lagi kepada ayahnya, “Izinkanlah aku melakukan hal ini. Biarlah aku mengembara selama dua bulan di atas pegunungan dan menangisi kegadisanku bersama teman-temanku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 11:37

Dan lagi katanya kepada bapanya: Hanya seperkara ini juga berilah kiranya akan daku, biarkanlah aku dua bulan lamanya, supaya boleh aku pergi ke pegunungan dan menangisi hal perdaraanku di sana, baik aku baik segala taulanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 11:37

"Hanya," kata gadis itu selanjutnya, "saya mohon satu hal: Berilah saya waktu dua bulan untuk jalan-jalan di pegunungan bersama-sama dengan kawan-kawan saya. Di sana saya akan menangisi nasib saya, sebab saya akan meninggal semasa masih perawan."

MILT (2008)

Kemudian dia berkata kepada ayahnya, "Izinkanlah aku melakukan hal ini, berilah aku waktu dua bulan lamanya supaya aku pergi dan mengembara ke pegunungan serta menangisi kegadisanku, aku dan teman-temanku."

Shellabear 2011 (2011)

Katanya pula kepada ayahnya, "Hanya, izinkanlah aku melakukan hal ini: Biarkan aku menyepi dua bulan lamanya. Aku hendak pergi mengembara ke pegunungan untuk menangisi kegadisanku bersama teman-temanku."

AVB (2015)

Berkatalah dia lagi kepada ayahnya, “Tunaikanlah nazar bapa tetapi izinkanlah aku masa selama dua bulan supaya aku pergi ke pergunungan dan menangisi keperawananku bersama-sama teman-temanku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 11:37

Lagi katanya
<0559>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
: "Hanya izinkanlah aku melakukan
<06213>
hal
<01697>
ini
<02088>
: berilah keluasan
<07503>
kepadaku
<04480>
dua
<08147>
bulan
<02320>
lamanya, supaya aku pergi
<01980>
mengembara
<03381>
ke
<05921>
pegunungan
<02022>
dan menangisi
<01058>
kegadisanku
<01331>
bersama-sama dengan teman-temanku
<07474>
."

[<05921> <0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 11:37

Dan lagi katanya
<0559>
kepada
<0413>
bapanya
<01>
: Hanya seperkara
<01697>
ini
<02088>
juga berilah
<06213>
kiranya akan daku, biarkanlah
<07503>
aku dua
<08147>
bulan
<02320>
lamanya, supaya boleh aku pergi
<01980>
ke
<03381>
pegunungan
<02022>
dan menangisi
<01058>
hal
<05921>
perdaraanku
<01331>
di sana, baik aku
<0595>
baik segala taulanku
<07474>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
lagi kepada
<0413>
ayahnya
<01>
, “Izinkanlah aku melakukan
<06213>
hal
<01697>
ini
<02088>
. Biarlah
<07503>
aku mengembara
<03381>
selama
<04480>
dua
<08147>
bulan
<02320>
di atas
<05921>
pegunungan
<02022>
dan menangisi
<01058>
kegadisanku
<01331>
bersama
<05921>
teman-temanku
<07474>
.”

[<00> <01980> <0595>]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
dia lagi kepada
<0413>
ayahnya
<01>
, “Tunaikanlah
<06213>
nazar
<01697>
bapa tetapi izinkanlah aku masa selama dua
<08147>
bulan
<02320>
supaya aku pergi
<01980>
ke
<05921>
pergunungan
<02022>
dan menangisi
<01058>
keperawananku
<01331>
bersama-sama
<05921>
teman-temanku
<07474>
.”

[<00> <02088> <07503> <04480> <03381> <0595>]
HEBREW
*ytwerw {ytyerw}
<07474>
ykna
<0595>
ylwtb
<01331>
le
<05921>
hkbaw
<01058>
Myrhh
<02022>
le
<05921>
ytdryw
<03381>
hklaw
<01980>
Mysdx
<02320>
Myns
<08147>
ynmm
<04480>
hprh
<07503>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
yl
<0>
hvey
<06213>
hyba
<01>
la
<0413>
rmatw (11:37)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 11:37

Lagi katanya kepada ayahnya: "Hanya izinkanlah aku melakukan hal ini: berilah keluasan kepadaku dua bulan lamanya, supaya aku pergi mengembara 1  ke pegunungan dan menangisi kegadisanku bersama-sama dengan teman-temanku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA