Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 41:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 41:3

Kemudian tampaklah juga tujuh ekor lembu yang lain, yang keluar dari dalam sungai Nil itu, buruk bangunnya dan kurus badannya, lalu berdiri di samping lembu-lembu yang tadi, di tepi sungai itu.

AYT (2018)

Kemudian, lihatlah, dari sungai muncul tujuh ekor sapi betina lainnya, yang kelihatan buruk dan kurus badannya, dan berdiri dengan sapi-sapi lainnya di tepi sungai itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 41:3

Heran, maka kemudian dari pada itu adalah tujuh ekor lembu yang lain pula naik dari dalam sungai, keji rupanya lagi kurus tubuhnya, lalu berdirilah ia hampir dengan lembu yang lain itu di tepi sungai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 41:3

Kemudian tujuh sapi yang lain muncul pula; binatang-binatang itu kurus dan tinggal kulit pembalut tulang. Sapi-sapi yang kurus itu berdiri di samping sapi-sapi yang gemuk, di tepi sungai itu.

TSI (2014)

Kemudian tujuh ekor sapi lain yang kurus kering dan buruk rupa keluar juga dari sungai Nil dan berdiri di tepi sungai itu bersama ketujuh sapi yang sehat tadi.

MILT (2008)

Dan tampaklah tujuh ekor lembu betina yang lain, yang muncul sesudahnya dari sungai itu, buruk rupanya dan kurus tubuhnya, dan mereka berdiri di samping lembu-lembu itu, di tepi sungai itu.

Shellabear 2011 (2011)

Sesudah itu muncul pula tujuh ekor sapi lain dari Sungai Nil, buruk bentuknya dan kurus badannya, lalu sapi-sapi itu berdiri di samping sapi-sapi lain di tepi Sungai Nil itu.

AVB (2015)

Sesudah itu muncul pula tujuh ekor lembu lain yang buruk bentuknya dan kurus badannya dari Sungai Nil, lalu lembu-lembu itu berdiri di sisi lembu-lembu yang terdahulu di tepi Sungai Nil itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 41:3

Kemudian
<0310>
tampaklah
<02009>
juga tujuh
<07651>
ekor lembu
<06510>
yang lain
<0312>
, yang keluar
<05927>
dari
<04480>
dalam sungai Nil
<02975>
itu, buruk
<07451>
bangunnya
<04758>
dan kurus
<01851>
badannya
<01320>
, lalu berdiri
<05975>
di samping
<0681>
lembu-lembu
<06510>
yang tadi, di
<05921>
tepi
<08193>
sungai
<02975>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 41:3

Heran
<02009>
, maka kemudian
<0310>
dari pada
<04480>
itu adalah tujuh
<07651>
ekor lembu
<06510>
yang lain
<0312>
pula naik
<05927>
dari dalam sungai
<02975>
, keji
<07451>
rupanya
<04758>
lagi kurus
<01851>
tubuhnya
<01320>
, lalu berdirilah
<05975>
ia hampir
<0681>
dengan lembu
<06510>
yang lain itu di
<05921>
tepi
<08193>
sungai
<02975>
.
AYT ITL
Kemudian, lihatlah
<02009>
, dari
<04480>
sungai
<02975>
muncul
<05927>
tujuh
<07651>
ekor sapi
<06510>
betina lainnya
<0312>
, yang kelihatan
<04758>
buruk
<07451>
dan kurus
<01851>
badannya
<01320>
, dan berdiri
<05975>
dengan
<0681>
sapi-sapi
<06510>
lainnya di
<05921>
tepi
<08193>
sungai
<02975>
itu.

[<0310>]
AVB ITL
Sesudah
<0310>
itu muncul
<05927>
pula tujuh
<07651>
ekor lembu
<06510>
lain
<0312>
yang buruk
<07451>
bentuknya
<04758>
dan kurus
<01851>
badannya
<01320>
dari
<04480>
Sungai Nil
<02975>
, lalu lembu-lembu itu berdiri
<05975>
di sisi
<0681>
lembu-lembu
<06510>
yang terdahulu di
<05921>
tepi
<08193>
Sungai Nil
<02975>
itu.

[<02009>]
HEBREW
rayh
<02975>
tpv
<08193>
le
<05921>
twrph
<06510>
lua
<0681>
hndmetw
<05975>
rvb
<01320>
twqdw
<01851>
harm
<04758>
twer
<07451>
rayh
<02975>
Nm
<04480>
Nhyrxa
<0310>
twle
<05927>
twrxa
<0312>
twrp
<06510>
ebs
<07651>
hnhw (41:3)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 41:3

Kemudian tampaklah juga tujuh ekor lembu yang lain, yang keluar dari dalam sungai Nil itu, buruk bangunnya 1  dan kurus badannya, lalu berdiri di samping lembu-lembu yang tadi, di tepi sungai itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA